草虫
喓喓草虫, 趯趯阜螽。
未见君子, 忧心忡忡。
亦既见止, 亦既觏止, 我心则降
陟彼南山, 言采其蕨。
未见君子, 忧心惙惙。
亦既见止, 亦既觏止, 我心则说。
陟彼南山, 言采其薇。
未见君子, 我心伤悲。
亦既见止, 亦既觏止, 我心则夷。
【译文】
听那草虫蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。
心上人儿没见到,忧思不断真焦躁。
假如我已见上他,假如我已抱上他,心中忧愁就没啦。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨莱叶。
没有见到心上人,忧思不断丢了魂。
如果我已见上他,如果我已偎上他,我的心中多喜悦。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩巢菜苗。
没有见到心上人,我很悲伤真烦恼。
如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心就平静啦。
【注释】
喓喓(yāo):虫鸣声。草虫:蝈蝈。此处当泛指草中有翅类能鸣的昆虫。
趯趯(tì):跳跃的样子。阜(fù)螽:即蚱蜢,蝗类昆虫,其种类很多,大小体色也不相同。忡忡(chōng):心中忧愁不安的样子。
亦:若,如。既:已经。止:语尾助词,即“了”意。
觏(gòu):见。
降:放下,落下。
陟(zhì):登,升。
蕨(jué):山中野菜,嫩茎可食。
惙惙(chuò):忧愁不绝的样子。
说:同“悦”。
薇:一种野菜,古人常采以为食。
夷:平,此指心情平静。、、、、、
【题解】 这是一首妻子思念丈夫的诗。她的丈夫出门在外久不归,随着季节的变换,由秋至春,历时愈久,她的思念也越发深切。看见草虫鸣叫跳跃,秋天到了,丈夫还未归来,忧心忡忡。春天来了,为了排遣忧思,她登上南山去采蕨、采薇,遐想如果这时能和丈夫相见,或丈夫突然出现在她的面前,该是多么快乐啊。但现实是无情的,她的担心、愁苦、忧思、焦虑也就绵绵无期了。
还没有评论,快来发表第一个评论!