排遣思念-《诗经:草虫》

排遣思念-《诗经:草虫》

00:00
04:48

草虫  

喓喓草虫, 趯趯阜螽。 

未见君子, 忧心忡忡。

亦既见止, 亦既觏止, 我心则降


陟彼南山, 言采其蕨。 

未见君子, 忧心惙惙。

亦既见止, 亦既觏止, 我心则说。


陟彼南山, 言采其薇。 

未见君子, 我心伤悲。

亦既见止, 亦既觏止, 我心则夷。

【译文】

听那草虫蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。

心上人儿没见到,忧思不断真焦躁。

假如我已见上他,假如我已抱上他,心中忧愁就没啦。


登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨莱叶。

没有见到心上人,忧思不断丢了魂。

如果我已见上他,如果我已偎上他,我的心中多喜悦。


登上高高南山顶,采摘鲜嫩巢菜苗。

没有见到心上人,我很悲伤真烦恼。

如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心就平静啦。


【注释】

喓喓(yāo):虫鸣声。草虫:蝈蝈。此处当泛指草中有翅类能鸣的昆虫。

趯趯():跳跃的样子。阜()螽:即蚱蜢,蝗类昆虫,其种类很多,大小体色也不相同。忡忡(chōng):心中忧愁不安的样子。

亦:若,如。既:已经。止:语尾助词,即意。

觏(gòu):见。

降:放下,落下。

陟(zhì):登,升。

蕨(jué):山中野菜,嫩茎可食。

惙惙(chuò):忧愁不绝的样子。

说:同。  

薇:一种野菜,古人常采以为食。

夷:平,此指心情平静。、、、、、


【题解】 这是一首妻子思念丈夫的诗。她的丈夫出门在外久不归,随着季节的变换,由秋至春,历时愈久,她的思念也越发深切。看见草虫鸣叫跳跃,秋天到了,丈夫还未归来,忧心忡忡。春天来了,为了排遣忧思,她登上南山去采蕨、采薇,遐想如果这时能和丈夫相见,或丈夫突然出现在她的面前,该是多么快乐啊。但现实是无情的,她的担心、愁苦、忧思、焦虑也就绵绵无期了。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!