最美英文诗篇NO.10
Down by the Salley Gardens
柳园里
双语文本,作者及诗歌简介请登录:麦格兰岛
回复关键词:诗篇
本诗篇对应微信文章标题:《英文诗也有《诗经》韵味》
最美英文诗篇主编:麦格兰岛岛主Sean
英国诗人柯尔律治(Coleridge)说过,诗歌就是以最优美的顺序排列出的最优美的文字 (Poetry: the best words in the best order.)。
学英语—— 一定要朗读和背诵最一流的文字。
而诗歌—— 是最能展现英语(及所有语言)的表达深度、广度、精确度和音律美的文字。
未能找到较为满意的翻译版本,由Sean本人进行了翻译。
微信公众号:麦格兰岛
文艺和逗逼之间的荒地就是麦格兰岛,小麦的麦,格陵兰岛的格兰岛,麦格兰岛,欢迎上岛!
Explore all the fun about English!
She laid her snow-white hand She bid me take life easy As the grass grows on the weirs But I was young and foolish And now I'm full of tears
有点想知道后面的背景音乐是什么
毕达哥斯拉_ 回复 @听友81390836: 苏格兰画眉
喜欢的版本之一,而且超级喜欢朗读的中文版译词。既遵从诗歌本身又兼顾意境。
英文好听
怎么是中文
Down by the salley gardens My love and I did meet She passed the salley gardens With little snow-white feet She bid me take love easy As the leaves grow on the tree But I being young and foolish With her would not agree In a field by the river My love and I did stand And on my leaning shoulder