85[附曲]②舒曼《桃金娘》- 03 胡桃树(Der Nussbaum)

85[附曲]②舒曼《桃金娘》- 03 胡桃树(Der Nussbaum)

00:00
02:57

 Lauren Brown,Uta Hielscher - Myrthen, Op. 25:No. 3. Der Nussbaum



《Der Nussbaum》(胡桃树)

(尤里乌斯·摩森)


Es grünet ein Nussbaum, vor dem Haus,

房子外面,长着一棵胡桃树,

Duftig,

气味芬芳,

Luftig

轻柔地

Breitet er blättrig die Blätter aus.

舒展着繁茂的枝叶。

Viel liebliche Blüten stehen d’ran,

许多可爱的花朵盛开其上,

Linde

优雅的

Winde

Kommen, sie herzlich zu umfahn.

温柔地爱抚它们。

Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,

来配对吧,它们轻声说道,

Neigend,

下垂,

Beugend

鞠躬,

Zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.

优雅地互相亲吻精致的头颅。

Sie flüstern von einem Mägdlein,

他们低声对一位少女耳语,

Das Dächte

在梦里,

Die Nächte

夜色中,

Und Tagelang, wüsste ach! selber nicht was.

连续多日,唉,可她什么也不知道。

Sie flüstern,sie flüstern—wer mag verstehen so gar

它们的耳语,它们的耳语——谁能理解

Leise

如此轻柔的

Weis’?

一首歌?

Flüstern von Bräut’gam und nächstem Jahr. Von nächstem Jahr.

低声诉说着新郎和明年。啊,明年。

Das Mägdlien horchet, es rauscht im Baum;

少女听见,树叶沙沙作响;

Sehnend,

憧憬着,

Wähnend

沉思着,

Sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.

她含着微笑,在梦乡漂荡。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!