【玄烨来了】又见中国式浪漫:永不凋谢的“非遗”绒绒花成为奥运颁奖花束
 1206
试听180

【玄烨来了】又见中国式浪漫:永不凋谢的“非遗”绒绒花成为奥运颁奖花束

00:00
15:48

全文及翻译 

Volunteer groups crochet woolen bouquets for Games medalists

志愿者团队为冬奥获奖者编织“绒花”花束


02:15Medal winners at the Beijing 2022 Olympic and Paralympic Winter Games are presented with woolen bouquets, crocheted over several months by dedicated groups of volunteers, that include retired workers and disabled and elderly people

2022年北京冬奥会和冬残奥会上,献给获奖选手的颁奖花束由绒线编结而成。这些历时数月精心编织的花束来自多个志愿者团队,其中不乏退休工人、残疾人士和老年人。


04:58At previous Games, fresh flowers were used for the medal presentation ceremonies. However, the traditional Shanghai crocheted bouquets don't wilt and will be more permanent reminders of the Beijing Games. 

在之前的奥运会中,颁奖典礼所用花束通常由鲜切花制成。而此次所用的传统海派绒花不会凋谢,因此能够长期保存,成为这届北京冬奥会永久的见证。


07:13The Shanghai bouquet came about in the mid-19th century when practitioners in Shanghai, a global entrepotfused Chinese and Western techniques, according to Agence France-Presse. 

据法新社报道,在十九世纪中叶的国际贸易中心——上海,彼时的绒线编结手工艺人将中西技艺融会贯通,逐渐形成了海派绒花。


08:48The woolen bouquets include representations of seven flowers and plants: the rugosa roseChinese rosehydrangealily of the valleylaurelssweet osmanthus; and olive branches. They represent friendship, perseverance, happiness, unity, victory, bounty and peace, said Lin Cunzhen who designed the emblems for the Beijing Winter Olympics. 

北京冬奥会会徽设计者林存真介绍,此次绒花花束包含七种花型:玫瑰、月季、绣球、铃兰、月桂、桂花和橄榄枝,分别代表了友爱、坚韧、团结、幸福、胜利、收获与和平。


11:27Gao Tian, deputy director of the culture and ceremonies department of the Beijing Organising Committee of the 2022 Games, said medalists who have already received the woolen bouquets have been impressed with the design.   "I've seen many medalists take photos with the bouquets close to their faces or held high above their heads.   I think they must be happy to get this special souvenir," she said at the news conference. 

北京冬奥组委文化活动部副部长高天在新闻发布会上说到,获奖运动员在收到绒花花束后都对这样的设计感到新奇不已,“我看到很多获奖选手都把花束举到耳旁或者头顶来拍照。我想他们收到这样一份特殊的纪念品心里一定也很高兴。”


https://cn.bing.com/


重点单词

1. crochet v. 钩针 n. 钩针编织物


2. bouquetn. 花束

woolen bouquets 绒花


3. medalist n. 奖牌获得者

medal n. 奖牌

gold medal 金牌

gold medalist 金牌获得者


4. wilt v. 枯萎,凋谢


5. reminder n. 提醒;令人想起…的东西

Just a warm reminder, do carry your keys.

温馨提醒,记得带上钥匙

A quick reminder,take your chargers.

快速提醒大家,带上充电器。


6. fuse n. 引线;v. 融合融化、合并

Art and history fuse here.

在这里,历史和艺术相融合。


7. perseverance n. 坚韧

=endurance 


8. bounty n. 收获


9. emblemn. 象征;符号;徽章

national emblem 国徽


10. deputy adj. 副的

=vice

deputydirector副部长


11. souvenir n. 纪念品

souvenir shop 纪念品商店

重点词组

1. volunteer groups 志愿者团队


2. paralympic n. 残奥会


3. present sb. with sth.赠与某人某物


4. disabled people 残疾人士

vulnerable n. 老弱病残


5. medal presentation ceremony 颁奖典礼


6. come about 发生,产生


7. Chinese rose 月季


原文链接

https://www.chinadaily.com.cn/a/202202/10/WS620451aca310cdd39bc85b2c.html



精选用户评论
  • 时予栀涵

    北京冬奥真的将匠心巧思运用到淋漓尽致

    中国日报网 回复 @时予栀涵: 一起为冬奥加油助威吧!

    辛玄烨 回复 @时予栀涵:

其他用户评论
  • 一张小圆桌

    玄烨老师,好久不见呀~

    中国日报网 回复 @一张小圆桌: 这位听友,新年好呀!

    一张小圆桌 回复 @辛玄烨: 哎,可不是咋的。不过新的一年里,我们要经常见~

    一张小圆桌 回复 @中国日报网: 现年好呀,cdd都不认得我啦。不过我们很快就会再认识一次啦

    查看全部4条回复