全文及翻译
Will a doll help break US anti-Chinese bias?
玩偶娃娃打破美国反华偏见?
02:40①Meet Corinne Tan, who was named the 2022 "Girl of the Year" by American Girl on the second-last day of 2021. Corrine, a Chinese American skier, is American Girl's first ever "Girl of the Year" of Chinese descent.
来认识一下谭科林(Corinne Tan),她是“美国女孩”在2021年的倒数第二天,推出的2022“年度女孩”。科林是一名美籍华裔滑雪者,她是美国女孩有史以来第一位华裔“年度女孩”。
04:32②American Girl, a US-based popular doll manufacturer, is retailing Corinne doll, along with a book, for $110, and also offers other accessories for sale. The company said it created Corinne to serve as a positive role model which people can look up to and learn from to build a world where everyone is treated fairly and with respect. Especially, to teach children to embrace the changes in the family and society, share their feelings, tackle problems one step at a time, and stand up to racism.
美国女孩是美国一家颇受欢迎的娃娃制造商,其销售的科林娃娃和相关书籍标价为110美元,同时出售其他周边产品。该公司表示,推出科林娃娃是为了塑造一个值得尊敬和学习的正面榜样,从而建立一个人人都能得到公平和尊重的世界。特别是,以此教育孩子们接受家庭和社会的变化,分享自身感受,逐步解决问题,勇敢面对种族主义。
14:29③The release of the doll comes after more than a year of public hate crimes against Asian Americans. In particular, the pandemic led to a drastic increase in violence against Asian Americans in the United States. A large number of Asian Americans have faced racist attacks and abuse and suffered immense mental health distress.
科林娃娃推出前,针对亚裔美国人的仇恨犯罪已经持续了一年多。尤其是,新冠疫情导致美国国内针对亚裔美国人的暴力事件急剧增加。大量亚裔美国人面临种族主义攻击和虐待,遭受了巨大的精神健康困扰。
16:27④The administration needs to make sincere efforts to raise public awareness about the dangers of rising xenophobia and take measures to promote inter-ethnic amity by helping people, especially young students, learn more about minority groups’ origins and cultures.
政府需要作出切实努力,提高公众意识,警惕仇外心理日渐抬头的危险趋势,并且采取相应措施,帮助人们,特别是青年学生,深入了解少数群体的起源与文化,从而促进族裔间的友好关系。
17:54⑤Hopefully, the Corinne doll can fulfill part of those needs.
但愿科林娃娃能够部分实现这些需求。
https://cn.bing.com/
重点单词
1. bias n. 偏见,成见
Some institutions still have a strong bias against women.
= Some institutions are still biased against women.
有些机构仍然对女性持有很大偏见。
biased information 片面的信息
2. retail v. 零售
3. embrace v. 拥抱
embrace the emotion 接受情绪
embrace emerging technology 拥抱新兴技术
4. drastic adj. 极端的,激烈的
drastic changes 剧变
take drastic action 采取断然措施
increase/decrease drastically 急剧上升/下降
5. distress n. 忧虑,悲伤
The girl was in distress after the attack.
女孩在遭受攻击后很痛苦。
be in economic/financial distress 经济拮据
6. xenophobia n. 仇外
7. amity n. 和睦;友好关系
amiable adj. 和蔼可亲的;亲切友好的
重点短语
1. along with 与…一起;除...以外
2. serve as 充当,担任
The room serves as office, meeting room, warehouse and reception of the company.
这个房间是公司的办公室、会议室、仓库和前台。
3. one step at a time 一步一步地
take a problem one step at a time 一步一步地解决问题
4. stand up to sth. 勇敢面对某事
It was brave of her to stand up to those bullies.
她勇敢地反抗那些恶霸。
5. hate crime 仇恨犯罪
6. fulfill one’s needs 满足某人需求
= meet one’s needs
原文链接
http://www.chinadaily.com.cn/a/202201/10/WS61db917ba310cdd39bc800f0.html每次听安琪老师的声音都觉得好治愈
价值观的正确引导和舆论导向都很重要哒,人人生而平等~
中国日报网 回复 @时予栀涵: 没错了!