Conversation:
A: How's your new car?
B: Oh, don't get me going. It's caused me nothing but trouble since the day I bought it.
A: Really? What's the problem? You seem so happy when you decided to buy it.
B: Where do I start? First, the brakes stopped working and then like a week later I started having engine problems.
A: That's too bad. Didn't you bring it in to have them take a look at it?
B: That's another story altogether. When I brought it back, they said I waived the warranty in the contract that I signed. I told them they never said anything about a warranty. We went back and forth and finally I got fed up and walked out.
Translation:
你的新车怎么样?
哦,别提了.自从我买了他辆新洗,它就一直给我惹麻烦。
是吗?怎么回事?你决定买车的时候看起来可是很高兴啊。
从哪儿说起呢?先是刹车坏了,然后大约过了一个星期吧,车的引擎又开始出问题了。
太糟糕了,你没把车开回去让他们检查一下嘛。
那就是另外一回事儿了。我把车开回去的时候,他们说根据我签的合同,我已经放弃了保修。我跟他们说他们从来没有提过什么保修的事。我们就这样反反复复的争论,最后我实在忍无可忍了,就走了。
Pronunciation:
bought it→dɪ
buy it→jɪ
do I→waɪ
like a→kə
didn't you→tʃuː
take a look at it→kə;kæ;dɪ
That's another→tsə
When I→naɪ
brought it→dɪ
that I→daɪ
said anything→de
about a→də
back and forth→kə
fed up→də
walked out→daʊ
back and forth.
Emily老师,waived the 能讲讲怎样连读吗?
关于怎么连读、很简单的那些就建议不要浪费时间在上面讲了
i
为什么没有se rvice
讲的细腻!
很
后台是不是还有音乐?