In fact,how you allocate your own resources can make your life turn out to be exactly as you hope or very different from what you intend. For those of my classmates who inadvertently invested in lives of hollow unhappiness, I can't help but believe that their troubles stemmed from incorrectly allocating resources.To a person,they were well-intended;they wanted to provide for their families and offer their children the best possible opportunities in life. But they somehow spent their resources on paths and byways that dead-ended in places that they had not imagined. They prioritized things that gave them immediate returns—such as a promotion, a raise, or a bonus—rather than the things that require long-term work, the things that you won't see a return on for decades, like raising good children. And when those immediate returns were delivered, they used them to finance a high-flying lifestyle for themselves and their families: better cars,better houses,and better vacations.The problem is, lifestyle demands can quickly lock in place the personal resource allocation process.“I can't devote less time to my job because I won't get that promotion— and I need that promotion... 事实上,你如何分配自己的资源可能让你的生活完全如你所愿,或者与你的愿望大相径庭。 对于那些不经意间投资于空虚不快乐生活的同学,我不禁相信,他们的烦恼源于资源分配的不正确。对一个人来说,他们是善意的;他们想养家糊口,给孩子提供生活中最好的机会。但是他们不知何故把资源花在了他们没有想到的死胡同里。 他们优先考虑那些能给他们带来直接回报的事情——比如升职、加薪或奖金——而不是那些需要长期工作的事情,那些你几十年都看不到回报的事情,比如培养孩子。得到回报后,他们就为自己和家人提供高档的生活:更好的汽车、更好的房子和更好的假期。问题是,生活方式的需求迅速锁定个人资源的分配。“我不能在工作上投入更少的时间,因为我不会得到提升——我需要提升...