职场小事
大家好,我是《职者见智》打工生活研究所的研究员G僧东。
在给各位观众、听众老爷打工之前,我在一家广告公司打工。
有一次,我们要给客户做一条内部宣传的片子,要在客户的美国总部分享,也会传阅给世界各地的他们的同事看,有英国啊、印度啊,全世界各地,所以这条片子必须是要用英文来做的。
我们非常重视这条片子,虽然我们自己也会英文,但我们特地找了一个老外,所谓的native speaker,把中文的脚本翻译成英文。这条脚本写好以后,我们就发邮件给客户了。
过了一会儿,客户就非常严厉的回了一封邮件说:你们的英文实在是太差了!很多的错误!很多的语法错误!
我们当时就又很为难,但是又想笑,因为我们其实找的就是一个美国人来给我们写的脚本。但是这个客户,由于他在英国留学,自诩英语水平非常的好,在挑一个美国人的英文错误。可能是我们也没有跟他说我们找了一个native speaker,他就可能以为是我们自己翻的,赶紧要抓住这个展现自己英语优越感的机会。
我们内部就觉得:哇这要怎么办?
其实我当时就一冲动,想揭穿这个客户,我说我们就是找的native speaker。但当时我的领导拦下了,说不能这么做,他跟我说:你这样的话,客户下不了台,到时候僵在那里的话会很难看的,不管是对我还是对公司都不好。
敲重点啊!职场智慧下面就要来了,记笔记记笔记——我的领导马上就说:啊不好意思,我们确实翻译的不够准确,我们现在马上找一个native speaker,来把这段东西给修改一下!
我的领导就自己在这个文本上换了一些不痛不痒的词,意思也没有怎么变,但是感觉上就是修改过了。他修改完以后,又耍了第二招。他没有马上把修改后的文本发给客户,而是隔了几个小时以后才发给客户,还跟客户说:哎呀我们马上找了一个老外,帮我们把这个文本给修改了一下。客户马上发邮件过来说:这还差不多,看起来就地道了很多啊!但其实我们是中国人改了一个美国人的文本。
当时这件事让我学习到很多,领导在处理这件事的时候非常的得体,给客户一个很好的台阶下,让客户觉得非常的爽,也是非常顺利的把这件事给推进了下去。我觉得打工人就是要多学一些这样的职场小智慧,才能保护自己。
欢迎大家12月15日,来喜马拉雅收听由“建行龙卡信用卡”冠名播出的职场综艺节目《职者见智》。
太短了 听不够
我怎么感觉在哪看过文字版的 还想不起来了
无用学 回复 @leapfff: 可能是在上面的文字栏?
不过native speakers的确也会有语法错误呀😂也要看这个人写得到底认不认真。
无用学 回复 @Celinewuuuu: 是的,我们也经常打错字来着,外国人叫用错了,native叫活用
取材真实,这客户需求听着听着血压上来了。
太短了每次都不够听😂
!!G僧东,我刚来上海读书的时候就关注了!上海地铁拟人真的巨好笑哈哈哈哈哈哈哈
咱就是说,在地铁笑出声了,谁懂。
很抓马很幽默,这段素材选的也特别典型,现实这种甲方随处可见。。。
轻松幽默地从一件职场小事出发,G僧东给出了一些非常有用的思路:1、不要直接和客户杠上,退一步学会迂回。2、遇到突发事件保持冷静,不要一点就炸。短短三分钟的片段,讲述得有声有色,笑的同时还能学到沟通与交流的技巧,超赞~感觉这个综艺题材好棒啊,希望能很听更多职场的故事!收藏了!
以前看过职场类的影视综艺,还是第一次在喜马“听”综艺,无论是上下班骑车赶地铁还是开车都很方便。G僧东的声音风趣幽默又好听,之前听过他的脱口秀和上海地铁拟人系列,内容很不错,期待这个新节目,期待G僧东分享自己的职场生活,就是不知道会不会聊着聊着爆出一口沪语!