18-《论语简释》微子第十八

18-《论语简释》微子第十八

00:00
10:59

微子篇十八

微子去之,箕(jī)子为之奴,比干谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”

微子离开了纣王,(jī)子被贬为奴隶,比干因为力谏被挖心而死。孔子说:“殷朝有三位仁者啊!”


柳下惠为士师,三(chù)。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
柳下惠当司法官,三次被罢免。有人说:“你不可以离开鲁国吗?”柳下惠说:“以正直之道待人,到哪里不会被多次罢免呢?以谄曲之道待人,为什么一定要离开父母之邦呢?”


齐景公待孔子,曰:“若季氏,则吾不能,以季、孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
齐景公讲到如何礼遇孔子时,说:“像鲁君对待季氏那样,我做不到,就以季氏、孟氏之间的规格来礼遇吧。”不久,又说道:“我老了,不能用他了。”于是孔子离开了齐国。


齐人(kuì)(yuè),季(huán)子受之,三日不朝。孔子行。
齐国送给鲁国一批歌姬舞女,季恒子接受了,三天都没有上朝办公,孔子就离开了鲁国。


楚狂接舆歌而过孔子曰:“凤兮!凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而!已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。

楚国的狂人接舆唱着歌从孔子的车旁经过,唱道:“凤啊凤啊,你的品德怎么如此衰败呢?过去的已然无法返回,未来的还可以设法补救。算了吧!算了吧!如今从政的人都很危险啊!”孔子走下车,想要与他交谈。他却快步避开了,孔子来不及和他说上话。


(jū)(jié)(ǒu)而耕。孔子过之,使子路问津焉。长(jū)曰:“夫执舆者为谁?”子路曰:“为(mǒu)。”曰:“是鲁孔(mǒu)(yú)?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”问于(jié)桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而与其从(bì)人之士也,岂若从(bì)世之士哉?”(yōu)而不(chuò)。子路行以告。夫子(wǔ)然曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,(mǒu)不与易也。”


隐士长(jū)(jié)溺正在并肩耕田,孔子一行从旁路过,便让子路去询问过河的渡口在哪里?长沮问:“那个手执缰绳的是谁?”子路回答:“是孔丘。”问:“是鲁国的那个孔丘吗?”答:“是的。”长沮说:“他该知道渡口在哪里呀。”子路又去问桀溺。桀溺说:“您是谁?”答:“我叫仲由。”你是鲁国孔丘的徒弟吗?答:“是的。”桀溺说:“你看那浊浪滔滔的河水,如今全天下都是如此啊,你又和谁一起去改变它呢?再说你与其追随躲避坏人的人,还不如追随躲避整个世道的人呢!”说完,只顾埋头覆种不止。子路回来报告孔子。孔子怅然若失道:“人是不能和鸟兽同群的呀,我不同这些芸芸众生在一起,有同谁在一起呢?如果天下有道,我孔丘也就不会参与改变天下的大事了。”


子路从而后,遇丈人,以杖(hè)(diào)。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而(yún)。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而(sì)之。见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。”

子路跟随孔子出行,落在后面,遇到一位老人,用拐杖挑着除草的工具。子路上前请问:“您看见我的先生了吗?”老人说:“四肢不勤劳,五谷分不清,谁是你的先生?”说着将拐杖插在地上,而去田中除草。子路恭敬地拱手站着。老人后来留子路住下,杀鸡、做饭给他吃,并叫两个儿子出来与他相见。第二天,子路赶路追上孔子,报告了此事。孔子说:“这是位隐士啊!”便让子路返回找他,到了那里,老人却已经走开了。子路便留下话说:“君子不仕不合道义的君主。长幼之间的礼节,尚且不能废弃,君臣之间的道义,又怎么能废弃呢?自己先要洁身自爱,却搞乱了君臣这一人伦之道。君子之所以出仕,实在遵循他的道义行事啊。不过大道在这个时代行不通,我们已经知道了。”


逸民:伯夷、叔齐、虞(zhònɡ)、夷逸、朱张、柳下惠、少连。子曰:“不(jiànɡ)其志,不辱其身,伯夷、叔齐(yú)”谓柳下惠、少连“降志辱身矣(zhònɡ)伦,行(zhōnɡ)虑,其斯而已矣。”谓虞仲、夷逸,“隐居放言,身(zhònɡ)清,废(zhònɡ)权。”“我则异于是,无可无不可。”

隐逸之人有:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“不放弃自己的志向,不辱没自己的身份,伯夷、叔齐大概做到了吧?”又说柳下惠、少连:“已经降低自己的志向,辱没自己的身份了。却能言语合于法度,行为合乎情理,也不过如此罢了。”谈到虞仲、夷逸则说:“他们隐居山林,闭口不言,其立身行事合乎清洁之道,自我废弃又合于权变之道。我和这些人都不同:没有什么可以,也没有什么不可以。”


(tài)师/(shì)齐,亚饭/(shì)楚,三饭/(shì)蔡,四饭/(shì)鼓方/入于河,播(táo)/武入于汉,少师/阳、击(qìnɡ)/襄入于海。

太师挚流落到了齐国,亚饭乐师干流落到了楚国,三饭乐师缭流落到了蔡国,四饭乐师缺流落到了秦国,打鼓的乐师方叔避隐于黄河之滨,播鼗(táo)的乐师居于汉水,少师阳、击磬的乐师襄隐居于大海边。


周公谓鲁公曰:“君子不(shǐ)其亲不使大臣怨乎不以故旧无大故,则不弃也无求备于一人。”

周公对鲁公说:“君子不会怠慢他的亲族,也不会使大臣埋怨不被重用,故交旧臣如没有恶逆之事,就不要抛弃他们。不要对一个人求全责备。”


周有八士:伯达、伯适,仲突、仲忽,叔夜、叔夏,季随、季(ɡuā)
周朝曾有一母所生的八位贤士:伯达、伯适;仲突、仲忽;叔夜、叔夏,季随、季(ɡuā)

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!