未选择的路

未选择的路

00:00
05:05

The Road Not Taken

未选择的路


Robert Frost

罗伯特弗洛斯特


Two roads diverged in a yellow wood,

黄色的树林里分出两条路,


And sorry I could not travel both

可惜我不能同时去涉足,


And be one traveler, long I stood

我在那路口久久伫立,


And looked down one as far as I could

我向着一条路极目望去,


To where it bent in the undergrowth;

直到它消失在丛林深处。


Then took the other, as just as fair,

但我却选了另外一条路,


And having perhaps the better claim,

它荒草萋萋,十分幽寂,


Because it was grassy and wanted wear;

显得更诱人,更美丽;


Though as for that the passing there

虽然在这条小路上,


Had worn them really about the same.

很少留下旅人的足迹。


And both that morning equally lay

那天清晨落叶满地,


In leaves no step had trodden black.

两条路都未经脚印污染。


Oh, I kept the first for another day!

啊,留下一条路等改日再见!


Yet knowing how way leads on to way,

但我知道路径延绵无尽头,


I doubted if I should ever come back.

恐怕我难以再回返。


I shall be telling this with a sigh

也许多少年后在某个地方,


Somewhere ages and ages hence:

我将轻声叹息将往事回顾:


Two roads diverged in a wood, and

一片树林里分出两条路


I took the one less traveled by,

而我选择了人迹更少的一条,


And that has made all the difference.

从此决定了我一生的道路。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友35970225

    很棒哟

  • tiffany_wy

    师傅,我才知道你用的是这个,很棒

  • 听友75203544

    没戴耳机听也很好

  • 听友57838638

    前奏骚骚的

  • 米艳斌

    这是南审读书人与你分享的第98个音频,[最美英文]专栏《未选择的路》。 ps:大家戴耳机听效果更佳哦~ª