高贵冷艳的“呵呵”用英语怎么说?说「hehe」的过分了啊!

高贵冷艳的“呵呵”用英语怎么说?说「hehe」的过分了啊!

00:00
08:46

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。


笔记:

想一想:

以下三句话是什么意思:


  1. Good for you.
  2. Yeah, right.

sarcastic /sɑːrˈkæstɪk/ adj. 讽刺的;嘲讽的;挖苦的

sarcasm /ˈsɑːkæzəm/ n. 讽刺;嘲讽;挖苦

There is no need to be sarcastic.

没必要阴阳怪气的吧。

There was a touch of sarcasm in her voice. 

她的声音中带了一丝讥讽的意味。

*a touch of sarcasm = a hint/trace of sarcasm 一丝嘲讽的意味

*发音小贴士:形容词和名词重音不同,形容词sarcastic重音在第二个音节/kæ/上,名词sarcasm重音在第一个音节/sɑːr/上,来听听音频1min28s处是怎么读的吧。


sense of humor 幽默感

What first attracted me to her was her sense of humor. 

她最先吸引我的是她的幽默感。

He is not noted for his sense of humor. 

他不是以幽默感而出名的。(=他没有什么幽默感。)

*be noted for 以……闻名或著称


blatantly /ˈbleɪtəntli/ adv. 明目张胆地,公然地

You are not going to blatantly say it's bad.

你也不能直接说这个东西不好。

He just blatantly lied about it. 

他简直是睁着眼睛说瞎话。

*形容词形式blatant/ˈbleɪtənt/ 明目张胆的,公然的。  a blatant lie 赤裸裸的谎言


bored to death 无聊得要命,百无聊赖

Would you rather be super busy or bored to death? 

你是愿意忙到飞起呢,还是无聊得要命呢?

*... to death ......得要命,......到极点

frightened to death 怕得要命   starving to death 饿得要命    sick to death 烦得要命

I'm sick to death of all of you! 

你们真的烦死人了!


获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复「加油」即可。更多有意思的英语干货等着你!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 鹿语呦呦_

    熟悉喜欢

  • 听友381666236

    I ’m sick to death of my work…

  • 二哈的喵子

  • Loci

    interesting原来有这么多含义