[앵커]
세계적인스타로발돋움한방탄소년단측이소속사인빅히트엔터테인먼트측을상대로법적대응을검토하고있는것으로파악됐습니다. JTBC 취재진이확인한결과, 소속사와의수익배분문제로대형로펌에서법률자문을구한것으로확인됐습니다. 최수연기자의보도입니다.
[主播]
据悉,跻身世界级明星行列的防弹少年团方面正在考虑对所属公司Big HitEntertainment采取法律措施。JTBC记者确认的结果是,因与所属公司的收益分配问题,防弹少年团在大型律师事务所进行了法律咨询。由崔秀妍记者的报道。
[기자]
서울강남의한대형로펌입니다. 지난주이로펌내부망에새로운사건에대한수임여부가검토됐습니다. 세계적인아이돌그룹방탄소년단측이소속사인빅히트엔터테인먼트를상대로법적대응을검토한다는내용이었습니다. 취재진이확인한결과, 방탄소년단측이제기한건, 빅히트측과의수익배분문제였습니다. 이사건을두고해당로펌에선기존수임사건들과이해충돌문제가없는지살펴본겁니다.
[记者]
这是首尔江南的一家大型律师事务所。上周,该律师事务所内部对是否受理新案件进行了探讨。内容是世界级偶像组合防弹少年团方面正考虑对所属公司Big Hit Entertainment进行法律应对。采访团确认的结果是防弹少年团方面提出与BIG HIT方面的存在利益分配问题。针对该事件,相关律师事务所查看了其与现有受理案件是否存在利害冲突的问题。
[A변호사 : '컨플릭트체크'는이해충돌방지를위해서해당의뢰인을상대로한사건을같은법인변호사들이수임하고있는지여부를확인하는과정입니다.]
[A律师:“冲突检查”是为了防止利益冲突而对相关委托人的案件进行确认是否由同一法人律师受理针对该委托人的案件的过程。]
해당로펌은이같은내용을확인해줄수없다고밝혔습니다. 방시혁대표가이끄는빅히트는 2013년데뷔한방탄소년단을통해 K팝신화를다시쓰고있는상황.방탄소년단의 '작은것들을위한시'는세계최단시간내유튜브 1억뷰를달성했고, 후속곡들로빌보드에서도각종기록을세우고있습니다.
该律师事务所表示无法确认上述内容。由方时赫代表带领的Big Hit通过2013年出道的防弹少年团再次书写了K-POP神话。防弹少年团的“Boy with Luv”在世界最短时间内在youtube上点击数达到1亿次,后续曲在billboard上也创造了各种记录。
지난해매출 2000억원이넘는등창사이래최고실적을기록했습니다. 특히지난해 10월방탄소년단과 7년간재계약을맺어, 향후기업가치도 1조원이넘을것으로추정되고있습니다. 당시빅히트측은 100여명규모의전담팀을꾸려투자와지원을아끼지않겠다고강조했습니다.
去年销售额超过2000亿韩元,创下了公司成立以来的最高业绩。特别是去年10月与防弹少年团续约7年,预计今后企业价值将超过1万亿韩元。当时Big Hit方面成立了100多人的专门小组强调将不吝投资和支持。
하지만방탄소년단관계자에따르면지난해재계약을앞두고수익정산문제로양측의갈등이있었습니다. 결국정산문제에대한입장차를좁히지못하고법률검토까지나선것으로파악됩니다. 빅히트측은취재진에게 "사실무근이란답외엔드릴말씀이없다"고밝혔습니다.
但是防弹少年团方相关人士表示,去年续约前夕,双方因为收益清算问题产生了矛盾。针对清算问题双方最终未能缩小立场差距,并进行了法律探讨。Big Hit方面对媒体表示:"这些毫无根据,没有其他要说的话。"
还没有评论,快来发表第一个评论!