卷下 四 豪
琴对瑟,剑对刀,地迥对天高。峨冠对博带,紫绶对绯袍。煎异茗,酌香醪,虎兕对猿猱。武夫攻骑射,野妇务蚕缫。秋雨一川淇澳竹,春风两岸武陵桃。螺髻青浓,楼外晚山千仞;鸭头绿腻,溪中春水半篙。
译文:
古琴对宝瑟,宝剑对大刀。
大地辽阔对天空高远。
高高的帽子对宽宽的衣带,紫色的印带对红色的官袍。
煎煮珍贵的茶,倒上醇厚的酒。
老虎和犀牛对猿和猴。
军中武士精通骑马射箭,农村妇女致力养蚕抽丝。
淇水边的竹子在秋雨中格外繁盛,武陵岸上的桃花在春风中十分妖娆。
傍晚的时候,楼外的高山青得像女子的发髻一样浓重;春天的时候,溪中的浅水绿得像鸭子头上的毛一样细腻。
刑对赏,贬对褒,破斧对征袍。梧桐对橘柚,枳棘对蓬蒿。雷焕剑,吕虔刀,橄榄对葡萄。一椽书舍小,百尺酒楼高。李白能诗时秉笔,刘伶爱酒每餔糟。礼别尊卑,拱北众星常灿灿;势分高下,朝东万水自滔滔。
译文:
惩罚对奖赏,批评对夸奖。
破旧的斧头对出征穿的战袍。
梧桐树对橘柚树,借喻处境艰难险恶的炽棘对借指居处荒远萧条的蓬蒿。
雷焕献宝剑给张华,吕虔送佩刀给王祥。
橄榄对葡萄。
小小的书舍只有一间,高高的酒楼约有百尺。
李白擅长作诗,所以经常拿着笔写;刘伶酷爱喝酒,往往啜饮滤酒之后的渣滓。
礼有尊卑的分别,闪烁的星斗都拱绕着北极星;地势有高低的区别,滚滚江河都向东海奔流。
瓜对果,李对桃,犬子对羊羔。春分对夏至,谷水对山涛。双凤翼,九牛毛,主逸对臣劳。水流无限阔,山耸有馀高。雨打村童新牧笠,尘生边将旧征袍。俊士居官,荣引鹓鸿之序;忠臣报国,誓殚犬马之劳。
译文:
瓜对果,李子对桃子。
小狗对小羊。
春分对夏至,山谷的小溪对山涧的大水。
一双凤凰比翼齐飞的翅膀,九头牛身上的毛。
君主安逸对大臣辛劳。
流淌的河水十分广阔,耸立的山峰非常高大。
雨点敲打着牧童的新斗笠,尘土落在边关将士的旧战袍上。
优秀的人做官,光荣地引领朝廷班行;忠臣报效国家,下决心竭尽自己的全力。
还没有评论,快来发表第一个评论!