Character & Behavior(2)
Unfortunately she was also brutally honest, and sometimes her comments hurt my feelings (made me sad, upset, or angry). 不幸的是,她也非常诚实,有时她的评论伤害了我的感情(让我伤心、难过或生气)。
Although I was fiercely loyal to her, she showed her true colors (revealed her true personality) when she played a prank(did a trick) that humiliated me in front of the class. I bore a grudge (continued feeling angry) against her for years afterwards. Now that I look back on it, I can see that she had low self- esteem (she considered herself inferior) and a bit of a mean streak (a “streak” is a tiny bit of someone’s personality). 虽然我对她非常忠诚,但当她在全班面前恶作剧羞辱了我时,她就露出了真面目。多年以后,我对她怀恨在心(仍然很生气)。现在回想起来,我发现她自尊心很低(她觉得自己低人一等),还有点刻薄(“刻薄”指的是一个人的一点点个性)。
I've come out of my shell (become less shy) since those days; I have a thicker skin (I’m less sensitive to criticism) and it doesn't bother me when people speak their minds (say exactly what they think, without considering the effects of the words on others). 从那些日子起,我走出了我的壳(变得不那么害羞了);我脸皮比较厚(我对批评不那么敏感),当别人说出他们的想法时(直接说出他们的想法,不考虑这些话对别人的影响),我不会感到困扰。
还没有评论,快来发表第一个评论!