Relationships (2)
It’s possible for one person to have feelings for another person – this expression is an indirect way to describe romantic feelings – but if the other person doesn’t feel the same way, then the feeling is not mutual. The other person might say “he’s/she’s just not my type” – meaning that they are interested in people of a different type of personality/appearance. Ah, there’s nothing sadder than unrequited love! (Love that is not returned) 一个人可能对另一个人有感觉——这个表达是一种间接的描述浪漫感觉的方式——但如果另一个人没有同样的感觉,那么这种感觉就不是相互的。另一个人可能会说“he 's /she 's just not my type”——意思是他们对性格/外表不同的人感兴趣。啊,没有什么比单恋更可悲了!(没有回报的爱)
Some people marry their childhood sweetheart or high school/college sweetheart – this expression refers to a boyfriend or girlfriend from your childhood, teenage, or college years. Other couples are introduced by a mutual friend – one friend that the two people have in common. When the couple is ready to make a commitment, the man proposes to the woman – he asks her to marry him. If the marriage is good, then we say the couple is happily married.有些人会和青梅竹马的人或者高中/大学时期的恋人结婚——这个短语指的是你童年、十几岁或大学时期的男朋友或女朋友。另一些夫妇是由一个共同的朋友介绍的——一个两人有共同之处的朋友。当两人准备好做出承诺时,男人向女人求婚——他请求她嫁给他。如果婚姻是好的,那么我们说这对夫妇是幸福的婚姻。
Unfortunately, not all love stories have a happy ending. Sometimes a husband or wife has an affair – they have sex with a different person. We can also say that they are cheating on their husband/wife. The expression “have an affair” is typically used only for married couples, and the expression “cheating on” can be used for married couples or for boyfriends/girlfriends. 不幸的是,不是所有的爱情故事都有一个幸福的结局。有时丈夫或妻子有外遇——他们与不同的人发生性关系。我们也可以说他们对他们的丈夫/妻子不忠。“have an affair”这个表达通常只用于已婚夫妇,而“cheating on”这个表达可以用于已婚夫妇或男朋友/女朋友。
还没有评论,快来发表第一个评论!