经典朗诵庄子《大宗师》原文~傅钟萱
知天之所为,知人之所为者,至矣!知天之所为者,天而生也;知人之所为者,以其知之所知以养其知之所不知,终其天年而不中道夭者,是知之盛也。虽然,有患:夫知有所待而后当,其所待者特未定也。庸讵知吾所谓天之非人乎?所谓人之非天乎?且有真人而后有真知。
何谓真人?古之真人,不逆寡,不雄成,不谟士。若然者,过而弗悔,当而不自得也。若然者,登高不栗,入水不濡,入火不热,是知之能登假(遐)于道者也若此。
古之真人,其寝不梦,其觉无忧,其食不甘,其息深深。真人之息以踵,众人之息以喉。屈服者,其嗌言若哇。其耆欲深者,其天机浅。
古之真人,不知说生,不知恶死。其出不欣,其入不距。翛然而往,翛然而来而已矣。不忘其所始,不求其所终。受而喜之,忘而复之。是之谓不以心捐道,不以人助天,是之谓真人。
若然者,其心志,其容寂,其颡頯。
颡(Sang)頯(kui),朴貌,是一种沉静的呈现洋溢,对生命来说容寂颡頯代表的慎独之静,最能润沃生命,最具生机活力。容寂颡頯的境界,是喜怒四时,与物有宜而莫知其极。是经千难百死后达到淡然广漠而又恬然之心境。
若然者,其心志,其容寂,其颡頯。凄然似秋,暖然似春,喜怒通四时,与物有宜而莫知其极。故圣人之用兵也,亡国而不失人心。利泽施乎万世,不为爱人。故乐通物,非圣人也;有亲,非仁也;天时,非贤也;利害不通,非君子也;行名失己,非士也;亡身不真,非役人也。若狐不偕、务光、伯夷、叔齐、箕子、胥余、纪他、申徒狄,是役人之役,适人之适,而不自适其适者也。
古之真人,其状義而不朋,若不足而不承;与乎其觚而不坚也,张乎其虚而不华也;邴邴乎其似喜也,崔崔乎其不得已也,滀乎进我色也,与乎止我德也,广乎其似世也,謷(áo)乎其未可制也,连乎其似好闭也,悗乎忘其言也。以刑为体,以礼为翼,以知为时,以德为循。以刑为体者,绰乎其杀也;以礼为翼者,所以行于世也;以知为时者,不得已于事也;以德为循者,言其与有足者至于丘也,而人真以为勤行者也。故其好之也一,其弗好之也一。其一也一,其不一也一。其一与天为徒,其不一与人为徒,天与人不相胜也,是之谓真人。
〔注释〕
是知之能登假于道者也若此 假:遐
张乎其虚而不华也;邴邴乎其似喜也,崔崔乎其不得已也,滀乎进我色也,与乎止我德也,广乎其似世也,謷乎其未可制也,
謷(áo)乎其未可制也
古之真人,其状义而不朋,若不足而不承;
与乎其觚而不坚也,张乎其虚而不华也;
状:外部的表情和神态。義义(é):通作“峨”(亦写作“峩”),高的意思。朋(bēng):通作“崩”,崩坏的意思。“义而不朋”意思是嵬峨而不矜持。一说“义”(yì)讲作“宜”,指与人相处随物而宜;“朋”讲作“朋党”,指与人交往却不结成朋党。姑备参考。
①天:指天道。
②知:智力。所知:所知道的(养生道理)。
③盛:至,极。
④患:患累,问题。
⑤有所待:有所依赖。
⑥特:独。
⑦庸讵:怎么。
⑧真人:全真之人。
⑨逆:拒绝。寡:少。
⑩雄:夸耀。成:成功。
⑪谟(mó膜):谋。士:同“事”,事情。
⑫过:过失。
⑬当:得当。
⑭栗:害怕。
⑮濡:沾湿。
⑯知:见识。登假:升到。
⑰深深:幽深沉静的样子。
⑱嗌(ài爱)言:窒塞在咽喉间的话。哇:吐。
⑲耆:通“嗜”,嗜好。
⑳天机:天然的灵性。浅:低下,迟钝。
㉑说:通“悦”。
㉒出:谓生。䜣(xīn欣):欣喜。
㉓入:谓死。距:通“拒”,抗拒。
㉔翛(xiāo消)然:往来自然而无拘束的样子。
㉕始:谓生命之源。
㉖终:谓生命之终结。
㉗受:指接受大道所赋予的生命。
㉘捐:当为“损”字之误。
㉙志:专一。
㉚寂:凝寂安闲。
㉛颡(sǎng嗓):额。頯(qiú球):广大宽平。
㉜凄然:严冷的样子。
㉝煖然:和熙的样子。
㉞极:痕迹。
㉟亡国:亡人之国。
㊱乐:乐意于。
㊲有亲:有意亲爱。
㊳役人:役使世人。
㊴狐不偕:姓狐,字不偕,古时贤人。因不肯接受尧的禅让,遂投河而死。
㊵务光:夏末隐士,汤让天下而不受,遂负石投庐水而死。
㊶伯夷、叔齐:孤竹君二子,武王伐纣,二人叩马而谏,武王不从,遂隐于首阳山,不食周粟而死。
㊷箕子:纣王庶叔,因忠谏不从而佯狂,但终不免于杀戮。
㊸胥馀:不详。或谓箕子,或谓比干,或谓伍子胥。
㊹纪他:姓纪名他,殷时逸人,恐汤让位于己,遂携弟子俱隐于窾水旁。
㊺申徒狄:殷时人,因慕纪他高名,遂负石自沉于河。
㊻義:通“峨”,高大的样子。朋:通“崩”,崩坏。
㊼承:承受。
㊽与:容与。觚(gū孤):谓特立不群。坚:固执。
㊾张:广大的样子。华:浮华。
㊿邴邴(bǐng饼):畅然和适的样子。
〔51〕崔:动的样子。
〔52〕滀(chù触):水蓄聚的样子。
〔53〕厉:当为“广”字之误。世:通“大”。
〔54〕謷:通“傲”,高放傲视。
〔55〕连:绵邈相连,不绝如缕。此指缄默不语而莫测高深。闭:闭口缄默。
〔56〕悗(mèn闷):无心的样子。
〔57〕体:本。
〔58〕翼:辅助。
〔59〕绰:宽大。
〔60〕丘:山丘。
〔61〕胜:克,抵触。
庄子《大宗师》原文翻译
知道自然的作为,并且了解人的作为,这就达到了认识的极点。知道自然的作为,是懂得事物出于自然;了解人的作为,是用他智慧所通晓的知识哺育、薰陶他智慧所未能通晓的知识,直至自然死亡而不中途夭折,这恐怕就是认识的最高境界了。虽然这样,还是存在忧患。人们的知识一定要有所依凭方才能认定是否恰当,而认识的对象却是不稳定的。怎么知道我所说的本于自然的东西不是出于人为呢,怎么知道我所说的人为的东西又不是出于自然呢?
况且有了“真人”方才有真知。什么叫做“真人”呢?古时候的“真人”不倚众凌寡,不自恃成功雄踞他人,也不图谋琐事。像这样的人,错过了时机不后悔,赶上了机遇不得意。象这样的人,登上高处不颤慄,下到水里不会沾湿,进入火中不觉灼热。也只有智慧能通达大道境界的人方才能像这样。古时候的“真人”,他睡觉时不做梦,他醒来时不忧愁,他吃东西时不求甘美,他呼吸时气息深沉。“真人”呼吸凭借的是着地的脚根,而一般人呼吸则靠的只是喉咙。被人屈服时,言语在喉前吞吐就像哇哇地曼语。那些嗜好和欲望太深的人,他们天生的智慧也就很浅。古代的“真人”,不会为活着而感到快乐,不会为死去而感到伤心;因此生也不贪求,死也不抗拒;无拘无束地就走了,自由自在地又来了罢了。不忘记自己从哪儿来,也不寻求自己往哪儿去,承受什么际遇都欢欢喜喜,忘掉生死像是回到了自己的本然,这就叫做不用心智去损害大道,也不用人为的因素去帮助自然。这就叫“真人”。像这样的人,他的内心忘掉了周围的一切,他的容颜淡漠安闲,他的面额质朴端严;冷肃得像秋天,温暖得像春天,高兴或愤怒跟四时更替一样自然无饰,和外界事物合宜相称而没有谁能探测到他精神世界的真谛。
所以古代的圣人使用武力,灭掉敌国却不失掉敌国的民心;利益和恩泽广施于万世,却不是为了偏爱什么人。乐于交往而取悦外物的人,不是圣人;有偏爱就算不上是仁者;伺机行事,不是贤人;不能看到利害的相通和相辅,算不上是君子;办事求名而失掉自身的本性,不是有识之士;丧失身躯却与自己的真性不符,不是能役使世人的人。像狐不偕、务光、伯夷、叔齐、箕子、胥余、纪他、申徒狄,这样的人都是被役使世人的人所役使,都是被安适世人的人所安适,而不是能使自己得到安适的人。
古时候的“真人”,神情嵬峨而不矜持,好像不足却又无所承受;态度安闲自然、特立超群而不执着顽固,襟怀宽阔虚空而不浮华;怡然欣喜像是格外地高兴,一举一动又像是出自不得已!容颜和悦令人喜欢接近,与人交往德性宽和让人乐于归依;气度博大像是宽广的世界!高放自得从不受什么限制,绵邈深远好像喜欢封闭自己,心不在焉的样子又好像忘记了要说的话。把刑律当作主体,把礼仪当作羽翼,用已掌握的知识去等待时机,用道德来遵循规律。把刑律当作主体的人,那么杀了人也是宽厚仁慈的;把礼仪当作羽翼的人,用礼仪的教诲在世上施行;用已掌握的知识去等待时机的人,是因为对各种事情出于不得已;用道德来遵循规律,就像是说大凡有脚的人就能够登上山丘,而人们却真以为是勤于行走的人。所以说人们所喜好的是浑然为一的,人们不喜好的也是浑然为一的。那些同一的东西是浑一的,那些不同一的东西也是浑一的。那些同一的东西跟自然同类,那些不同一的东西跟人同类。自然与人不可能相互对立而相互超越,具有这种认识的人就叫做“真人”。
是知之能登假于道者也若此假:遐 xia
登假
[拼音][dēng jiǎ]
[释义]1.犹言仙去。对帝王死去的讳称。
成玄英疏:“登,昇也;假,至也。”
煖xuǎn音:xuān,同“煊”;
音:nuǎn,同“暖”,温暖的意思。
煊是一个中国汉字,读音为xuān,释义为温暖,太阳的温暖, 形容日出,很明亮的意思。 也指 光明,煊烂。
还没有评论,快来发表第一个评论!