E10 与狐狸的初次会面
原文及翻译
Sporting her traffic-enforcement hat and a bright-orange vest, Judy climbed into her parking cart, buckled up, and put on her shades. She pressed the gas pedal down and took off...very slowly.
朱迪戴着醒目的交通执法帽,穿着亮橙色的马甲,爬上了 她的巡逻车,系上安全带,戴上了墨镜。她一脚踩在油门上, 车子开动了……异常缓慢。
Judy’s ears twisted and turned as she used her excellent hearing skills to listen for expired parking meters. Each time one dinged, she dashed over and wrote a ticket. She ticketed dozens of cars of every size—moose cars, mouse cars, and everything in between.
朱迪的耳朵扭来扭去,她在利用敏锐的听觉本领来留神听着停车计时器超时的声音。只要计时器一响,她就冲过去开罚单。她贴了大大小小几十辆汽车——麋鹿车,老鼠车,还有任何大小介于两者之间的车子。
“Boom! Two hundred tickets before noon,” she said proudly.
“生意兴隆!中午之前开了两百张罚单。”她骄傲地说道。
She turned to see her traffic cart parked at an expired meter. “Two hundred and one,” she said with a self-satisfied smile as she wrote herself a ticket.
她扭头看了一眼她那辆停在一个超时的计时器旁边的巡逻
车。“两百零一。”她一边说,一边沾沾自喜地给自己的车子也开了张罚单。
Then the sound of a car horn and an angry sheep yelling out his window interrupted her moment. “Watch where you’re going, fox!” the sheep yelled.
就在这时,汽车的喇叭声和愤怒的绵羊透过车窗的叫喊声打断了她的美好时光。“看好你的路,狐狸!”那只绵羊大叫道。
Judy saw a red fox across the street and eyed him suspiciously. Then she shook her head and scolded herself for being suspicious without a real reason. But when she saw him look around before slinking into Jumbeaux’s Café, she crossed the road and peeked in through the window. He was nowhere to be seen.
朱迪看到一只红色的狐狸穿过大街,就满腹狐疑地盯着他。紧接着,她又摇了摇头,责怪自己不该凭空猜疑。但是当她看 到他东张西望后悄悄溜进了江伯克斯咖啡店时,她便穿过马路透过玻璃朝里面偷看了一眼。他不见了。
Now completely suspicious, Judy unsnapped the pink can of fox repellent from her holster and headed inside.
朱迪现在觉得非常可疑,就从手枪皮套里取出那瓶粉色的防狐液,拧开瓶盖,走了进去。
The café was an elephant ice cream parlor. Elephants used their trunks to scoop ice cream into bowls and decorate sundaes with nuts, whipped cream, and cherries. Judy spotted the fox at the front of the line.
这家咖啡店是一家大象冰激凌店。大象们用他们的长鼻子将冰激凌舀进碗里,再用坚果、鲜奶油和樱桃来装饰圣代。朱迪在队伍前面发现了那只狐狸。
Jerry Jumbeaux, Jr., the elephant working behind the counter, yelled at the fox.
“Listen, I don’t know what you’re doing skulking around during daylight hours, but I don’t want any trouble here. So hit the road!”
收银员大象小杰瑞·江伯克斯 冲着那只狐狸尖声吼道 :“听着,我不知道你大白天鬼鬼祟祟地做什么,但是我不想这里有什么麻烦。所以滚吧!”
“I’m not looking for any trouble either, sir, I simply want to buy a Jumbo-pop,” said the fox innocently, reaching behind him, “for my little boy. You want the red or the blue, pal?”
“我也不想惹麻烦,先生 ;我只是想买根超级冰棍,”那只狐狸伸出手指向身后,一脸无辜地说道,“给我的小儿子。你想要红色的还是蓝色的,伙计?”
When Judy noticed the little toddler clinging to the fox’s leg, she felt awful for jumping to conclusions. “I’m such a...,” Judy muttered to herself as she turned to leave.
当朱迪看到那个紧紧抓住狐狸的腿蹒跚学步的小家伙时, 她为自己妄下结论而感到难过。“我真是……”朱迪转身离开时喃喃自语道。
“Listen, buddy. There aren’t any fox ice cream joints in your part of town?”
“听着,伙计,你们那块地方就没有狐狸冰激凌店吗?”
“There are. It’s just, my boy—” The fox tousled the boy’s fur. “This goofy little stinker—he loves all things elephant. Wants to be one when he grows up. Who the heck am I to crush the little guy’s dreams?”
“有。只不过,我的孩子——”那只狐狸弄乱了小家伙的毛。
“这个笨笨的小东西——他喜欢一切和大象有关的东西。长大后还想做大象。我怎么忍心粉碎这个小家伙的梦想呢?”
The boy pulled up the hood of his elephant costume and made a cute little toot-toot sound with his toy elephant trunk. Judy smiled. Realizing she still had it out, she quickly tucked her fox repellent back into its holster.
那个小家伙向上拉起他身上那件大象衣服的帽子,用他那个玩具象鼻子吹出了可爱的、微弱的嘟嘟声。朱迪笑了。意识到手里依然拿着防狐液,她赶紧把它塞回了手枪皮套里。
“Look, you probably can’t read, fox, but the sign says”—Jerry pointed to the sign as he read it slowly— “WE RESERVE THE RIGHT TO REFUSE SERVICE TO ANYONE. So beat it.”
“瞧,可能你不识字,狐狸,这个标志写的是——”杰瑞指着那个标志,慢慢地读了起来——“我们有权拒绝向任何人提供服务。所以走开。”
“You’re holding up the line,” said an annoyed elephant, waiting behind them.
“你妨碍到后面的人了。”一头排在他们后面的恼怒的大象说道。
重点单词
1.parking meter n.自助停车收费机器
2.trunk n.树干/指大象的鼻子
3.jumbo adj./n.巨大的,巨型喷气式飞机(特别指波音公司的波音747飞机)
重点词组/句型
1.buckle up/fasten seatbelt系上安全带
2.a self-satisfied smile一个自我满足的笑容
3.eye someone盯着某人
4.I don’t want any trouble here.我不想惹麻烦。
5.hit the road上路,出发
I’m gonna hit the road. 我要出发了。
You’d better hit the road now. 你该出发了。
6.jump to conclusions过早下定论
We should never jump to conclusions easily. 我们永远不要过早下定论。
7.crush one’s dream摧毁、粉碎某人的梦想
Be respectful and don’t crush others dreams. 尊重别人且不要摧毁别人的梦想。
8.wait in the line / queue排队
I waited in line for two hours just to get Haidilao./ I queued up for two hours just to get Haidilao.
我排了两个小时的队就为了吃海底捞。
开心,喜欢迪士尼
每天早上都能听到新鲜的课程
Miss__D 回复 @四尾龟:
我
Miss_D 英文和中文都说得很好,思维飞常流畅!
嘎嘎嘎
厉害
666
我绿了
好棒👍👌
主播,可以慢点更新吗?前面的我都还没消化完
Miss__D 回复 @小藍瓶: 目前日更中噢,同学慢慢听不用着急