1 ボアの絵 (一幅蟒蛇的画)假名+中文对照

1 ボアの絵 (一幅蟒蛇的画)假名+中文对照

00:00
03:27

星の王子さま

サンテグジュペリ

池澤夏樹・訳

朗読 川江美奈子


注:中文译本采用李继宏翻译的版本(圣埃克苏佩里基金会唯一指定官方中文版本)












以上内容来自专辑
用户评论
  • 雅雅yz

    有的有的,最近忙,没有整理,我努力哈,谢谢支持

    日本语yulan 回复 @小良Leon: 真想看看你读的有多好

  • nikomo

    当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林的名叫《真实的故事》的书中, 看到了一副精彩的插画,画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽。页头上就是那副 画的摹本。 这本书中写道:“这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地囫囵吞下,尔后就不 能再动弹了;它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。” 当时,我对丛林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色铅笔画出了我的第一 副图画。我的第一号作品。它是这样的: 我把我的这副杰作拿给大人看,我问他们我的画是不是叫他们害怕。 他们回答我说:“一顶帽子有什么可怕的?” 我画的不是帽子,是一条巨蟒在消化着一头大象。于是我又把巨蟒肚子里的情况画了出来,以便让大人们能够看懂。

    雅雅yz 回复 @听友108235538: 中文版会逐渐更新到假名标注中,谢谢关注和支持

  • 雅雅yz

    谢谢大家的支持,关于原著的问题,我在亚马逊找到了对应的版本,但是这里发不了那么长的链接,所以就把购买扫码的二维码放到“专辑详情”里了,是“专辑详情”哈!大家一定不要买错了,这一版是 池澤夏樹 翻译的。

    听友399846918 回复 @雅雅yz: 博主,请问可以帮忙发一下文本嘛?2311392909@qq.com,谢谢🙏

  • 小邋遢_cz

    超感谢啊 用来练习发音超合适的qwq 要是有中文翻译就好了

  • 立秋liqiu

    我决定,用它来开始我的第一篇日语阅读,学会它。

  • 不习惯的习惯_sa

    いいことを聞きました、本当にありがとうね〜😊

  • 听友94267574

    请问是哪个版本的书啊

    雅雅yz 回复 @听友94267574: 是 池澤夏樹 翻译的版本

  • 余哟哟

    很棒 向她学习

  • _MoniqueMomo

    就是日本人朗读的啊,川江美奈子女士,大家认真看简介啊…

  • Sophia千川

    这个日语版本的小王子实在是太好了 还有日文中文对照 我和孩子一起 边听边学习日语

    听友253858717 回复 @Sophia千川: 能问一下中日对照怎么弄