Teenage diver Quan Hongchan set the women's 10-meter platform final alight on Thursday when she scored perfect 10s in three of her five dives to win the gold medal.
年少的跳水运动员全红蝉在周四的女子10米跳台决赛中,在5次跳水中的3次中都得到了完美的10分,夺得金牌。
▲ Chinese diver Quan Hongchan (right) celebrates winning the women's 10-meter platform event at the Tokyo Olympics on Thursday with teammate and runner-up Chen Yuxi. Quan, 14, scored a perfect score of 10 on three of her five dives. Xu Chang/Xinhua
The 14-year-old, China's youngest athlete in Tokyo, finished ahead of 16-year-old teammate Chen Yuxi, who won silver, and bronze medalist Melissa Wu of Australia.
14岁的中国最年轻选手在东京奥运会,领先于16岁的队友陈芋汐,获得银牌,铜牌得主是澳大利亚选手梅丽莎·吴。
The baby-faced Quan, the latest prodigy of China's diving training system, barely made a ripple in the water during her final's performance and tallied 466.2 points to dominate the field.
全红婵脸上还有着婴儿肥,被称为是中国跳水神童,在决赛的跳水中几乎没有水花,并取得了466.2分,主宰了赛场。
Her composure impressed reporters during her interview after the event. "I was a little nervous, but not very, just a little bit," she said. "I don't feel different competing at the Olympics compared to the national championships. I just did my routines and tried to execute my dives the way my coach told me to."
她在活动结束后接受采访时,镇定的态度给记者们留下了深刻的印象。“我有点紧张,但不是很紧张,只是一点点,”她说。“与全国锦标赛相比,参加奥运会感觉没什么不同。我只是努力用教练告诉我的方式完成每一个跳水动作。
Quan's three flawless dives went viral across China's sports community. Former men's Olympic champion gymnast Li Xiaopeng posted on Weibo that "I might make a bigger splash than her dives dropping a coin in a cup of water."
全红婵的三次完美无瑕的跳水在中国体育界广为流传。前男子奥运冠军体操运动员李小鹏在微博上发帖说:“往水里扔个硬币都比她水花大。”
After a fruitless Wednesday with no gold medals, Team China regained its winning momentum on Thursday by claiming golds in diving and table tennis and making breakthroughs in track and field.
中国队在颗粒无收的周三之后,在周四恢复了夺冠势头,在跳水和乒乓球项目上夺得金牌,并在田径项目上取得了突破。
In a high-profile women's team final in table tennis, the Chinese trio of Chen Meng, Sun Yingsha and Wang Manyu dominated the Japanese squad of Kasumi Ishikawa, Miu Hirano and Mima Ito, 3-0, to secure China's third gold in the sport at the Tokyo Metropolitan Gymnasium on Thursday evening.
在备受瞩目的乒乓球女子团体决赛中,中国三人组陈梦、孙颖莎和王曼昱以3:0战胜了日本选手石川佳纯、平野美宇、伊藤美诚,让中国队在周四晚上于东京体育馆获得该项目的第三枚金牌。
▲ After winning the high-profile women's team final in table tennis, the Chinese trio of Wang Manyu, Chen Meng, Sun Yingsha and their coach Li Sun are celebrating. Wang Dongzhen/Xinhua
The victory denied the chance of Japan taking a second table tennis title from China, following the host's victory in the mixed doubles last week.
继日本队作为东道主上周在混合双打比赛中获胜后,这场胜利剥夺了日本队第二次从中国夺得乒乓球冠军的机会。
"The hard work has paid off," Sun said after the final. "We prepared for the toughest situation; facing an ambitious host team. We prevailed with collective strength as a team."
“辛勤努力得到了回报,”孙颖莎在决赛后说。“我们面对雄心勃勃的东道主球队,为最艰难的情况做好了准备。但我们还是以团队的集体力量取得了胜利。”
The victory helped Team China maintain its lead on the medal table with 34 golds, 24 silvers and 16 bronzes, followed by the United States with 29 gold, 35 silver and 27 bronze medals. Japan is in third place with 22 gold, 10 silver and 14 bronze medals.
这场胜利帮助中国队以34金24银16铜继续领跑奖牌榜,美国队以29金35银27铜紧随其后。日本队以22金10银14铜位列第三。
In the morning track and field session, Chinese triple jumper Zhu Yaming made his Olympic debut a memorable one after leaping to a personal best of 17.57 meters on his fifth attempt to win the silver medal. Portugal's Petro Pichardo took the gold with a jump of 17.98m, while Burkina Faso's Hugues Fabrice Zango won the bronze with 17.47m.
在上午的田径比赛中,中国三级跳远选手朱亚明在第五跳从17.57米的个人最好成绩跃升至17.98米的个人最好成绩,夺得银牌。朱亚明首次亮相奥运会给人们留下了深刻的印象。葡萄牙选手皮查多以17.98米的成绩夺得金牌,而布基纳法索选手赞戈以17.47米的成绩获得铜牌。
▲ Chinese triple jumper Zhu Yaming. Photo/Xinhua
Zhu's silver medal was China's best finish in the event at an Olympics.
朱亚明获得的银牌是中国在此奥运会项目中的最好成绩。
"The final was much more intense than anything I have ever experienced and above my expectations," said Zhu, a 27-year-old student from Beijing Sport University.
来自北京体育大学的27 岁学生朱亚明说:“决赛比我经历过的任何事情都激烈得多,激烈程度超出了我的预期。”
"I was overwhelmed and had begun to doubt myself," Zhu said of the fierce competition. "I regrouped going into the final few attempts and managed to rebuild my confidence one jump after another."
“我不知所措,并且开始怀疑自己,”朱亚明在谈到激烈的比赛时说道。“最后我在一次又一次的尝试中成功地重拾了我的信心。”
China's men's and women's teams both made the finals of the 4x100m relays after smooth baton changes in the qualifying rounds.
中国男、女队在接力小组赛中以优异的表现,均晋级4x100米接力决赛。、
1.ripple
美 ['rɪp(ə)l] 英 ['rɪp(ə)l]
n.波纹;涟漪;细浪;(外观或运动)如波纹的东西
v.(使)如波浪般起伏;扩散;涌起
网络:纹波;涟波;脉动
2.composure
美 [kəm'poʊʒər] 英 [kəm'pəʊʒə(r)]
n.镇静;镇定;沉着
3.title
美 ['taɪt(ə)l] 英 ['taɪt(ə)l]
n.标题;头衔;职称;所有权凭证
v.(给书、乐曲等)加标题
网络:题目;书名;网页标题
4.track and field
n.田径运动
网络:田径赛;田径场;田径类
大家是怎么听滴啊,要练习听力解读是直接听还是把翻译过一遍让脑子留个印象在听啊
Dina英文阅读 回复 @自由又堕落: 盲听,能记多少是多少。
打卡
Dina英文阅读 回复 @HARRYEOL: 打卡来了
麻烦请主播把嗓子清一下啊
中国日报 回复 @JingJi_L: 😄
朱亚明那段中文部分数据有问题,个人最好成绩到底是哪个?
滴
China's men's and women's teams both made the finals of the 4x100m relays after smooth baton changes in the qualifying rounds.请问这里的changs怎么理解啊?还有开头那句Teenage diver Quan Hongchan set the women's 10-meter platform final alight on Thursday when she scored perfect 10s in three of her five dives to win the gold medal.里面的final alight,英语小白在线求助呜呜呜
纯粹_jwe 回复 @纯粹_jwe: changes
打卡~
打卡day1
打卡
非常好 等更新好久了
Dina英文阅读 回复 @听友199809512: 同感同感