素材人物-许渊冲:坦率+审美+勤勉

素材人物-许渊冲:坦率+审美+勤勉

00:00
06:48

为了让你快速掌握笔试作文,17学堂额外送你《70篇作文真题范文》,关注“17学堂”微信公众号,回复“喜马拉雅”领取,另有5套《经典模拟卷》和《学霸笔记》帮你轻松过教资。


同学们好,欢迎来到17学堂作文课,我是今天的讲师。今天我们要讲的素材人物是许渊冲。

先简单介绍下他的经历。许渊冲,男,生于江西南昌。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为"诗译英法唯一人”,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著。2010年获得“中国翻译文化终身成就奖”,2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣亚洲翻译家。

1921年4月18日,许渊冲生于江西南昌。他的母亲受过教育,擅长绘画,赋予了他爱好文学和追求美的天性。表叔熊式是翻译家,他将剧目《王宝钏》译成英文,在英国上演时引起轰动,并受到英国戏剧家萧伯纳的接见,使得年幼的许渊冲对英语产生了强烈的兴趣,立下了学好英语的志向。他在当地最好的省立南昌二中上学时,英语就已出类拔萃,并在1938年以第7名的优异成绩考入了国立西南联合大学外文系。西南联大虽然在1937年9月刚刚成立,在八年抗战期间环境极为艰苦,但是由于名师荟萃,学风民主,因而成为当时中国最好的大学之一,杨振宁甚至认为它可以算是世界一流的大学。在联大毕业的学生中,有获得诺贝尔物理奖的杨振宁、李政道,获得"两弹一星"功勋奖章的王希季、朱光亚、邓稼先等杰出的自然科学家,在文、史、哲等社会科学领域也名家辈出,许渊冲先生就是其中之一。

这个素材人物我们可以运用到“坦率、审美、勤勉”三个不同的写作话题当中,接下来我以“故事+论点”的角度来讲解一下怎么用。

坦率

许渊冲年轻时就读于著名的西南联大外文系,精通英法双语,尤其钟情翻译中国古典诗文。80年的翻译生涯,许渊冲完成了上百本译著。写书时有名师指点,成书后有知己共赏,面对这些凝结了自己心血的成果,他感到很骄傲,还得意地在自己的名片上写道:“书销中外百余本,诗译英法唯一人。”

由此引出论点:有人说他狂妄,许渊冲却觉得自己“狂而不妄”,他性格爽朗,心直口快,一章一句都是真性情。他的人生格言是"自信使人进步,自卑使人落后",他认为做人要坦率、要自信,就应该有点“狂”的精神。

审美

许渊冲热爱中国古典诗词,译著素以“翻译精准、意蕴优美”而备受赞誉。在继承前人学说的基础上,他将毕生翻译之经验加以发展,提出了自成一派的"三美论",力求要在传达原文内容的前提下,努力做到三美齐备。因此,他翻译的诗歌既不损原意,也具备了文字音韵和形式上的美感。

由此引出论点:许渊冲认为翻译是美的创造,不仅仅是要准确表情达意,还应该能够带来愉悦,给人以美的享受。本着与人同乐的思想,多年以来他对翻译事业呕心沥血,力求完美,为中国译坛奉献了无数佳作。

勤勉

许渊冲开始致力于把唐诗、宋词、元曲翻译为英法韵文。诗歌翻译既要工整押韵,又要还原境界,难度可想而知。这原本是一件苦差事,但对于许渊冲来说反而充满乐趣。他经常为了一首诗夙兴夜寐,绞尽脑汁,有时半夜来了灵感,他也会立刻从床上爬起来,赶紧把好的句子记录下来。

由此引出论点:如今许渊冲已接近百岁,但勤勉的他并无一日荒废,每天都秉烛工作直至深夜。他曾说在有生之年,能尽力把一个国家创造的美,转化为世界的美,这是一种莫大的乐趣,也是他翻译诗歌的初衷。

以上就是今天所讲的人物素材,许渊冲。简单回顾,许渊冲的故事可以用于阐述坦率、审美、勤勉等分论点,在写作练习中,大家也可以根据他的故事自由发挥,延申其他论点,有理有据即可。17出品必属精品,明天见。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 逢考必过我必行chong

    哇这声音也太好听了叭

    一起考教师 回复 @逢考必过我必行chong: 那就多来呀~对你有很大帮助