全文及翻译
Sanxingdui discoveries shed light on ancient China
三星堆考古新发现,有望解秘古代中国
①Chinese archaeologistsannounced the discovery of over 500 cultural relics on Saturday, during anongoing excavation at the Sanxingdui Ruins site in Guanghan, Sichuan province.
四川广汉三星堆遗址的考古挖掘正在进行中,周六,中国考古学家宣布,发现文物500余件。
②The relics wereuncovered in six sacrificial pits which date back over 3,200 years.
这些文物在六个祭祀坑中被发现,祭坑的历史可以追溯到3200年前。
③"Thanks to the new discoveries, we've basically figured outthe layout of the sacrificial zone of the Sanxingdui site," said Lei Yu, aresearcher at the Sichuan Provincial Cultural RelicsandArchaeology Research Institute who heads the ongoing excavation.
本次挖掘工作的负责人,四川省文物考古研究院三星堆遗址工作站站长雷雨介绍道,“正是因为这些新发现,我们基本明确了三星堆遗址祭祀区的基本构造。”
④The about12-square-kilometer site was discovered in 1929, and major breakthroughs weremade in 1986 with the discovery of two pits believed to be for sacrificialceremonies. The pits were accidentally uncovered by local farmers digging upearth to make bricks.
这座约12平方公里的遗址是在1929年发现的。1986年又取得重大突破,两个可能用于祭祀的坑被发现,是当地农民在挖土造砖时偶然发现的。
⑤Over 1,000 artifactswere found at that time, including elaborately decorated bronze ware, facemasks and "divine trees"-bronze sculptures of trees with stretchingbranches.
当时共出土了1000余件文物,其中包含制作精美的铜器、面具和“圣树”。所谓圣树,就是带有发散树枝造型的树型模样的铜制雕塑。
⑥Explaining to ChinaDaily why the new round of excavations has come after a hiatus of decades, Leisaid the previous excavations of pits No 1 and No 2 were made to rescueartifacts after the accidental discovery.
在接受《中国日报》采访时,雷雨解释了为什么挖掘工作中断了几十年,才开始新一轮的原因。雷雨称,之前1号和2号坑的发掘工作是为了抢救意外发现的文物。
⑦"Oncethe two pits had been cleaned, the urgency for further excavation did notexist," he said. "Archaeology cannot be hasty. We have to wait forthe need for a well-planned academic purpose to take the initiative for moreexcavations."
“一、二号坑所在区域得到了保护,抢救性发掘的迫切性便不存在了”他解释道,“考古工作不能草率行事,我们必须等有详细规划的学术目的需要时,再主动开展进一步发掘。”
原文链接
https://www.chinadaily.com.cn/a/202103/22/WS6057d3aaa31024ad0bab0874_1.html
还没有评论,快来发表第一个评论!