全文及翻译
Bronze horses, chariots from Qin Dynasty get new home
秦朝铜车马搬入新家
①If China's first emperor, Qinshihuang of the Qin Dynasty, were still alive, he might notice that some elements of his underground army have left their Terracotta Warrior comrades this week.
如果中国的第一位皇帝,秦朝的秦始皇今天还活着的话,他或许会注意到,他的地下大军有一部分在本周离开了兵马俑方阵。
②A newly built museum designed to exhibit the bronze chariots and horses excavated from the emperor's mausoleum will open to the public in Xi'an, Shaanxi province, on May 18. The artifacts had been moved there by Wednesday.
5月18日,一个新建成的博物馆将在陕西西安正式向公众开放,专门用于展出从秦始皇帝陵中挖掘出来的铜车马。这批文物将在周三(5月12日)运往该博物馆。
③The idea is to highlight the objects' historical value and enable tourists to more easily and clearly understand the period. Previously, the chariots and horses were exhibited in a showroom of the Emperor Qinshihuang's Mausoleum Site Museum and not far from the renowned Terracotta Warriors, where tourist traffic was heavy. The new museum is expected to ease congestion.
这次搬家是为了突显文物的历史意义,让游客们可以更容易、更清晰地了解那个时代。此前,铜车马在秦始皇帝陵博物院(Emperor Qinshihuang's Mausoleum Site Museum)中展出,该馆离著名的兵马俑不远,且客流量大。新的博物馆有望缓解拥堵问题。
④The new museum is just 240 meters from the chariot excavation site, which helps give visitors a firsthand experience at an archaeological dig.
新博物馆距离铜车马出土的地方仅240米,可以让游客们身临其境地体验当时考古发掘的现场。
⑤For the move to the new museum, the Qin bronze chariots and horses were disassembled into some 100 parts or assemblies, packaged in soft padding and then sealed in dozens of boxes.
为了运送到新博物馆去,铜车马被分成了100多个零件,用柔软的衬垫材料打包,再封装到十几个箱子里。
⑥As with the Terracotta Warriors, the bronze chariots and horses are burial objects and are widely believed to resemble the real imperial chariots and horses used by Qinshihuang.
和兵马俑一样,铜车马也是秦陵的陪葬品,并被普遍认为和秦始皇当年的皇家车马别无二致。
原文链接
https://www.chinadaily.com.cn/a/202105/13/WS609c60bfa31024ad0babd803.html
还没有评论,快来发表第一个评论!