3级-《三个陌生人》-第22课

3级-《三个陌生人》-第22课

00:00
12:32

前情提要 

巴普蒂丝塔在船上确定查尔斯已经溺亡了。她最终还是回到了家,和戴维·赫德根结婚,并且对发生的事只字不谈……


故事原文 

The Three Strangers and Other Stories 22

三个陌生人 22


4  The honeymoon

4  蜜月


Mr Heddegan did not worry about his new wife's coldness towards him during and after the wedding. 'I know she was reluctant to marry me,' he thought, 'but that will pass(1). Things'll be different in a few months' time!'

赫德根先生并不担心新婚妻子在婚礼上以及婚礼之后对自己的冷淡态度。“我知道她不愿意嫁给我,”他想,“但这会过去的。过几个月就不一样了!”


During the wedding dinner, someone asked Heddegan about the honeymoon. To Baptista's horror, he answered, 'Oh, we're going to spend a few days in Pen-zephyr.'

在婚宴上,有人问赫德根打算如何度蜜月。让巴普蒂丝塔惊恐的是,他回答道:“哦,我们打算到彭泽弗去待几天。”


'What!' cried Baptista. 'I know nothing of this!'

“什么!”巴普蒂丝塔叫道,“这我怎么不知道!”


Because of her late arrival, Heddegan had not been able to ask where she would like to spend the honeymoon, so he had arranged a trip to the mainland. It was difficult to change these plans at the last minute(2), so she had to agree, and that evening she and her new husband arrived in Pen zephyr.

因为她的晚归,赫德根没来得及问她愿意去哪里度蜜月,于是便安排了一次大陆旅行。在最后一分钟改变计划很困难,她只得同意了,并在那天晚上同她的新婚丈夫一起到达了彭泽弗。


Their first problem was finding a hotel, because the fine weather had filled the town with(3) tourists. They walked from place to place, Heddegan polite and friendly, Baptista cold and silent. Finally they found an excellent hotel, which to their surprise was empty. Kindly Mr Heddegan, who wanted to please his young wife, asked for the best room on the first floor, with a good view of the sea.

他们遇到的第一个麻烦就是找旅馆,因为好天气使得小镇的游客人满为患。他们到处奔走,赫德根礼貌而友好,巴普蒂丝塔则冷淡而沉默。最后,他们找到了一家不错的旅馆。令人惊奇的是,那里竟然没人入住。赫德根先生一心想讨好他的年轻妻子,于是就要了一间二层最好的房间,可以很好地观看大海。


'I'm sorry,' said the landlady, 'there's a gentleman in that room.' Then, seeing Heddegan's disappointed face, and not wishing to lose a customer, she added quickly, 'But perhaps the gentleman will agree to move to another room, and then you can have the one that you want.'

“很抱歉,”老板娘说,“那间屋子里住着一位先生。”接着,她看到了赫德根失望的脸,不愿意因此失去一位顾客,于是赶紧补充道:“不过,或许那位先生会同意搬到另一个房间去,那你们就能住心仪的那一间了。”


'Well, if he doesn't want a view...' said Mr Heddegan.

“好吧,如果他不想看海景的话……”赫德根先生说。


'Oh no, I'm sure he doesn't. And if you don't mind(4) going for a little walk, I'll have the room ready when you return.'

“哦,不,我相信他不想看。如果你们不介意的话,请出去散一小会儿步。等你们回来的时候,我就已经把房间准备好了。”


During their walk, Baptista was careful to choose different streets from those that she had walked down with Charles, and her white face showed how difficult this visit was for her. At last they returned to the hotel, and were shown into the best bedroom. They sat at the window, drinking tea. Although Heddegan had arranged for a sea view, to please Baptista, she did not look out of the window once, but kept her eyes on the floor and walls of the room.

散步的时候,巴普蒂丝塔很小心地选择了那些没有和查尔斯一起走过的街道。从她苍白的脸色上不难看出,这次观光对她来说有多难熬。最后,他们返回了旅馆,被领进了最好的卧室。他们在窗前坐下喝茶。尽管赫德根要了海景房间来取悦巴普蒂丝塔,她却不曾向窗外看过一眼,反倒将目光盯死在了地板和房间的墙壁上。


Suddenly she noticed a hat on the back of the door. It was just like the hat that Charles had worn. She stared harder; yes, it was the actual hat! She fell back in her chair.

突然,她看到门背后有一顶帽子,像是查尔斯戴过的那顶。她睁大眼睛看了个仔细,没错,就是那顶帽子!她跌坐在椅子上。


Her husband jumped up, saying worriedly, 'You're not well! What can I get ye?'

她的丈夫跳将起来,担心地问:“你不舒服!要我帮你拿点什么吗?”


'Smelling salts!' she said quickly, her voice shaking a little. 'From the shop near the station!'

“嗅盐!”她赶紧答道,声音微微有些颤抖,“码头附近那家商店有卖的!”


(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)

 

核心语言点 

1. pass (时间)推移,流逝

    go by 流逝

例句:

They sat in silence while the minutes passed.

几分钟过去了, 他们静静地坐着。

She became more confident as the years passed.

几年过去之后, 她变得越来越自信。


2. at the last minute 最后时刻

例句:

They only told me at the last minute that they couldn't come.

他们直到最后时刻才告诉我他们不能来了。

Why do you always leave everything until the last minute?

你为什么总把事情拖到最后才去做?


3. fill... with... 充满

例句:

Her eyes filled with tears.

她的眼睛充满了泪水。

These cakes are filled with cream.

这些蛋糕是奶油夹心的。


4. If you don't mind... 如果你不介意……

例:

If you don't mind, I'll be going first.

如果你不介意的话,我就先走一步。

Now I'd like to ask you about the question, if you don't mind.

如果你不介意的话,我想问你一个问题。

以上内容来自专辑
用户评论
  • Sophie伦敦

    巴普蒂斯塔很惨,但我觉得赫德根更惨

  • 梦游的白菜

    打卡日期:2022年3月24日《三个陌生人》第22课

  • 一只万云

  • 听友81030329

    ST