1、죄송합니다. 对不起/我很抱歉/我道歉/不好意思
I‘m sorry不等同于죄송합니다,如释义,죄송합니다有道歉的意思在里面。
2、저기요. 在那边/喂
想要引起他们的注意或者当我们在餐馆里点餐的时候,在英语里我们会说“excuse me”(对不起,打扰一下),韩语里就不会说 죄송합니다,而是用另外的表达。那就是 저기요.
PS:
a:比如你踩到别人的脚了,这时你应该说 죄송합니다.
b:假设别人在工作,但是却在桌子上睡着了,如果我是同事要叫醒他的时候,我应该说 저기요.( 일어나요起床了/醒醒.)
c:假设你在公交上很急要让别人让下路 的时候,这时应该说 죄송합니다/잠시만요(等一会/等一下). /잠깐만요(等一会/等一下).
抢沙发其实就是一种音变现象,ㅂ遇到 ㄴ时,为了读起来更顺畅,所以ㅂ会变成ㅁ的发音