As a wolf was drinking at the headof a running brook he saw a stray lamb paddling at some distance down thestream. 一只狼在一条奔流的小溪边喝水时,他看见一只迷途的羔羊在小溪下游不远处划水。
Having made up his mind to eat herfor his supper, he wondered what excuse he could make for a quarrel. 他下定决心要把她当晚餐吃,但不知道能找什么借口来吵架。
“Villain!” said he,running up to her, “how dare you spoil the water that I am drinking?” “小混蛋!”他跑到她跟前说:“你竟敢弄脏我喝的水?”
“Indeed,” said the lambhumbly, “I do not see how I can spoil the water, since it runs from you to me,not from me to you.” 羔羊谦卑地说:“我不明白我如何把水弄脏的,因为水是从你那里流到我这里来的,而不是从我这里流到你那里去的。”
“That is all verywell,” replied the wolf; “it is but a year since you called me many nastynames!” “就算你说得都对?”狼回答说,“但从你骂我那么多难听的话到现在不过一年而已!”
“Oh,sir,” said the lamb, trembling, “a year ago I was not born!” “哦,先生,”小羊颤抖着说,“一年前我还没出生呢!”
“Well,” replied thewolf, “if it was not you, it was your father, and that is all the same; but itis no use trying to talk me out of my supper”; and without another word fell upon the poorhelpless lamb and tore her to pieces. “好吧,”狼回答说,“如果不是你,那就是你的父亲,反正都是一样的;但是想劝我不要吃晚饭是没有用的。”于是他二话不说就扑倒在可怜无助的羔羊身上,把她撕成了碎片。
Thetyrant will always find an excuse whenhe would injure the innocent.
暴君总会找借口伤害无辜的人。
Phrase or grammar for this story本集词组语法分享
首先公布上集翻译挑战答案:These lonely rocks and woods are better thanstreets filled with shops and carriages and men. 你对了吗?
今日句型是:
A willalways do …when he would ...A 若想...他肯定会...
原文例句1:The tyrant will alwaysfind an excuse when he wouldinjurethe innocent.
例句2:心中有欲望,总会找借口行动。The desire will alwaysfind anexcuse when it wouldmake an action.
翻译挑战:狼总会找借口安慰它的胃。
今日箴言分享:
各人被试探,乃是被自己的私欲牵引、诱惑的。[雅各书-1:14]
eachone is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed. [James-1:14]
还没有评论,快来发表第一个评论!