⑥鍼(zhēn):“针”字的异体。“挫鍼”即缝衣。繲(xiè):洗衣。 ⑦鼓:簸动。:小簸箕。播:扬去灰土与糠屑。 ⑧上:指国君、统治者。 ⑨攘(rǎng):捋。“攘臂”指捋起衣袖伸长手臂。 ⑩以:因。常疾:残疾。功:通作“工”,指劳役之事。 (11)钟:古代粮食计量单位,合六斛四斗。
【注释】 ①支离疏:假托的人名。“支离”隐含形体不全的意思,“疏”隐含泯灭其智的意思。 ②颐:下巴。脐:肚脐。 ③会撮:发髻。因为脊背弯曲,所以发髻朝天。 ④五管:五官。旧说指五脏的腧穴。 ⑤髀(bì):股骨,这里指大腿。胁(xié):腋下肋骨所在的部位。
【原文】 支离疏者①,颐隐于脐②,肩高于顶,会撮指天③,五管在上④,两髀为胁⑤。挫鍼治繲⑥,足以口;鼓播精⑦,足以食十人。上征武士⑧,则支离攘臂而游于其间⑨;上有大役,则支离以有常疾不受功⑩;上与病者粟,则受三钟与十束薪(11)。夫支离其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎?
【译文】 因此古人祈祷神灵消除灾害,总不把白色额头的牛、高鼻折额的猪以及患有痔漏疾病的人沉入河中去用作祭奠。这些情况巫师全都了解,认为他们都是很不吉祥的。不过这正是“神人”所认为的世上最大的吉祥。
【注释】 (17)解之:指祈祷神灵以消灾。颡(shǎng):额。亢:高;“亢鼻”指鼻孔上仰。古人以高鼻折额、毛色不纯的牲畜和痔漏的人为不洁净,因而不用于祭祀。 (18)适:沉入河中以祭神。 (19)巫祝:巫师。 (20)以为:认为。
【原文】 故解之以牛之白颡者与豚之亢鼻者(17),与人有痔病者不可以适河(18)。此皆巫祝以知矣(19),所以为不祥也(20)。此乃神人之所以为大祥也。
猪养一年就杀了,哪能到老
签个到2023.08.15日在读,早上好
【译文】 有个名叫支离疏的人,下巴隐藏在肚脐下,双肩高于头顶,后脑下的发髻指向天空,五官的出口也都向上,两条大腿和两边的胸肋并生在一起。他给人缝衣浆洗,足够口度日;又替人筛糠簸米,足可养活十口人。国君征兵时,支离疏捋袖扬臂在征兵人面前走来走去;国君有大的差役,支离疏因身有残疾而免除劳役;国君向残疾人赈济米粟,支离疏还领得三钟粮食十捆柴草。像支离疏那样形体残缺不全的人,还足以养活自己,终享天年,又何况像形体残缺不全那样的德行呢!