庄子諵譁 111 虎性 马性 人性

庄子諵譁 111 虎性 马性 人性

00:00
12:25
以上内容来自专辑
用户评论
  • 唯希自强

    【译文】 爱马的人,以精细的竹筐装马粪,用珍贵的蛤壳接马尿。刚巧一只牛虻叮在马身上,爱马之人出于爱惜随手拍击,没想到马儿受惊便咬断勒口、挣断辔头、弄坏胸络。意在爱马却失其所爱,能够不谨慎吗!”

  • 唯希自强

    【注释】 (30)矢:屎,粪便。 (31)蜄(shèn):大蛤,这里指蛤壳。溺:尿。 (32)蚉:“蚊”、“虻”两字之异体,即牛虻。仆缘:附着,指叮在马身上。 (33)拊(fǔ):拍击。 (34)衔:马勒口,“缺衔”指咬断了勒口。首:辔头,“毁首”指挣断了辔头。胸:胸饰,“碎胸”指弄坏了络饰。 (35)亡:失。“意有所至”是说本意在于爱马;“爱有所亡”是说失其所爱,适得其反。

  • 唯希自强

    【原文】 夫爱马者,以筐盛矢(30),以蜄盛溺(31)。适有蚉仆缘(32),而拊之不时(33),则缺衔毁首碎胸(34)。意有所至而爱有所亡(35),可不慎邪!”

  • 贵县盛哥

    签个到2023.08.14日在读,人性