【译文】 所以古代格言说:‘传达平实的言辞,不要传达过分的话语,那么也就差不多可以保全自己了’。况且以智巧相互较量的人,开始时平和开朗,后来就常常暗使计谋,达到极点时则大耍阴谋、倍生诡计。按照礼节饮酒的人,开始时规规矩矩合乎人情,到后来常常就一片混乱大失礼仪,达到极点时则荒诞淫乐、放纵无度。无论什么事情恐怕都是这样:开始时相互信任,到头来互相欺诈;开始时单纯细微,临近结束时便变得纷繁巨大。
【译文】 “言语犹如风吹的水波,传达言语定会有得有失。风吹波浪容易动荡,有了得失容易出现危难。所以愤怒发作没有别的什么缘由,就是因为言辞虚浮而又片面失当。猛兽临死时什么声音都叫得出来,气息急促喘息不定,于是迸发伤人害命的恶念。大凡过分苛责,必会产生不好的念头来应付,而他自己也不知道这是怎么回事。假如做了些什么而他自己却又不知道那是怎么回事,谁还能知道他会有怎样的结果!
【注释】 (34)实丧:得失。这句话是说,传递语言总会有得有失。 (35)设:置,含有发作、产生的意思。 (36)巧:虚浮不实。偏:片面的。 (37)茀(bó):通作“勃”;“茀然”,气息急促的样子。 (38)厉:狠虐;“心厉”,指伤害人的恶念。 (39)剋:“克”字的异体。“剋核”,即苛责。 (40)不肖:不善,不正。
【原文】 “言者,风波也;行者,实丧也(34)。夫风波易以动,实丧易以危。故忿设无由(35),巧言偏辞(36)。兽死不择音,气息茀然(37),于是并生心厉(38)。剋核大至(39),则必有不肖之心应之(40),而不知其然也。苟为不知其然也,孰知其所终!
【原文】 故法言曰(24):‘传其常情,无传其溢言,则几乎全’(25)。且以巧斗力者(26),始乎阳(27),常卒乎阴(28),秦至则多奇巧(29);以礼饮酒者,始乎治(30),常卒乎乱,秦至则多奇乐(31)。凡事亦然:始乎谅(32),常卒乎鄙(33);其作始也简,其将毕也必巨。
不要巧言,不要施巧,千万记住!不要玩手段。这一百年以来,人类历史经验的教训,玩聪明、玩手段、玩花样,一个高似一个,连现在的小孩都不笨,手段、本事、聪明,都比我们高明。将来全世界人类,都因为太聪明、太高明,太会玩手段了,最后成功的是诚恳老实的人。
《易经》所讲人生的境界,只有四种,就是“吉凶晦吝,生乎动者也”。只要一动,讲一句话就是动,做一件事、一个行为就是动;动的里头,四分之三的情况都不好,其余四分之一的吉,也是没有把握的,所以“动辄得咎”。
签个到2023.08.14日在读,阴谋得一时,阳谋得一世
【注释】 (24)法言:古代的格言。 (25)全:保全。 (26)斗力:相互较力,犹言相互争斗。 (27)阳:指公开地争斗。 (28)卒:终。阴:指暗地里使计谋。 (29)泰至:大至,达到极点。奇巧:指玩弄阴谋。 (30)治:指合乎常理和规矩。 (31)奇乐:放纵无度。 (32)谅:取信,相互信任。 (33)鄙:恶,欺诈。