03/31 SHLive | How to refloat the business?大船开走了,货还堵着! 企业怎么办
Welcome to this edition of Shanghai Live,I’m Aixinjueluo Bei/ICS Anchor.
欢迎收听今天的《直播上海》,我是爱新觉罗·贝/ICS主播。
After blocking the Suez Canal【苏伊士运河】for nearly a week, a giant container【集装箱】ship is finallyfree and the canal is open. The blockage【堵塞】is estimated to have cost global tradealmost 10 billion US dollars aday, as the canal handles nearly 12 percent of theworld's trade. Companies inShanghai are also suffering from the results andtrying to figure out how todeal with them. Ying Junyi has more.
苏伊士运河封锁近一周后,搁浅巨轮终于摆正,航道恢复畅通。由于苏伊士运河处理全球12%的国际贸易运输,这次封锁预计每天造成全球贸易近100亿美元的损失。一些上海企业也受到了影响,正在尽力寻求应对方法。
Have you checked the status【状况】of the one that left for Genoa this morning?I've asked the shippingcompany, but haven't got a reply yet.
早上那个船,你帮我查过没有啊,到热那亚的?我已经去问船公司了,还没有回复。
First thing in the morning, foreign tradehandler Yuanyuan is busy contactingfreight forwarding agents. He was responsiblefor a shipment ofchemical materials from Shanghai to Genoa, Italy, but due tothe canal blockage, hecouldn't get an update on its status.
一大早,外贸业务经理苑苑的第一件事就是忙着联系货运代理。他负责从上海到意大利热那亚的化工材料运输,但由于运河堵塞,他无法获取船运的最新情况。
Yuan Yuan/ Export Business Manager
苑苑 外贸业务经理
The cargo left Shanghai on March 10. Itshould have passed through the canal. If not, it must have been stuck there.
这个货是3月10日发出的,这个时间应该已经经过那里了。如果是没有经过的话,那就可能真的是堵在那边了。
Due to the delays in shipments, manypurchasing agents have canceled theirorders.
由于船运延误,许多采购商纷纷取消了订单。
Yuan Yuan/ Export Business Manager
苑苑外贸业务经理
If they place an order no shipping companycould deal with it if the ship needs topass through Suez canal.
现在他们如果给我们下订单的话,也没有船公司肯接。现在船公司也是处在停滞状态,如果是要走苏伊士运河这条航线的话。
Chinese importers have also been affected,especially those waiting for thedelivery of fresh products.
中国进口商也受到影响,尤其是那些等待生鲜食品交付的进口商。
Chai Chenyun/ Export Business Manager
柴琛赟外贸业务经理
Good just aren't arriving in time. What weneed to do is to follow up andcoordinate【协调】withthe foreign suppliers to see if we can re-route the ships.
后续肯定会有一些“空窗期”,就是有一段时间,可能货物没办法及时到港。我们能做的就是及时去了解它,及时跟国外的供应商沟通,看后续是不是货物就不走那条航线,改运其它的航线。
Experts say the Suez blockage has led tocontainer shortages, port congestion【堵塞】andcapacity constraints. That all means a rise in shipping costs for theforeigntrade industry is inevitable.
专家表示,苏伊士运河堵塞导致集装箱短缺、港口拥堵和运力受限。而这些都意味着——外贸行业运输成本的上升是难以避免的。
Song Yu/ Deputy General Manager,Shanghai Foreign Trade, Orient International
宋玉东方国际集团上海市对外贸易有限公司副总经理
If the ship is waiting at the Suez canal,there will be increased charter costs. If theships are re-routed around theCape of Good Hope, there will be an increase inthe cost of fuel and a delay indeliveries. The costs in time are also inevitable. Wehave been trying to hedge【避免】our risks for the payments and contract performanceterms.
如果是等在苏伊士运河,等待它疏浚的情况的话,每一天都会产生一个租船的成本。如果是统行好望角,航运过程当中的燃料成本,包括时间成本,也是无法避免的。但是除了交通成本增加之外,其它方面的影响我觉得还是可控的。比如合同方面,应该是不会有太大风险,包括付款方面。我们的一些金融工具也考虑到这种情况,这个风险是完全可以覆盖的。
The giant container ship is now on its way,but it could take another ten days toclear the backlog at Suez, and even longerto straighten out the missed deliveriesand the payments involved with them.
这艘搁浅巨轮现已恢复至正常航道。而未来,还需要大约10天甚至更长时间来完成积压货物的清理工作以及滞后的交货和付款工作。
#热词加油站
Suez Canal【苏伊士运河】
container [kənˈteɪnə(r)]【集装箱】
blockage [ˈblɒkɪdʒ]【堵塞】
status [ˈsteɪtəs]【状况】
coordinate [kəʊˈɔːdɪneɪt]【协调】
congestion [kənˈdʒestʃən]【堵塞】
hedge [hedʒ]【避免】
请问在哪里可以看文稿?