3级-《秘密花园》-第8课

3级-《秘密花园》-第8课

00:00
13:23

前情提要 

玛丽对本的知更鸟很温柔,她每天在花园呼吸新鲜空气,并且希望玛莎给她讲讲那个秘密花园......


故事原文 

The Secret Garden 8

秘密花园 8

 

They used the branch(1) of an old tree as a seat. But one day when she was sitting on the branch, it broke, and she fell. She was very badly hurt and the next day she died. That's why he hates the garden so much, and won't let anyone go in there.'

他们拿一根老树的枝当座椅。可是有一天,当克莱文夫人坐在上面时,树枝断了,她摔下来,伤得很重,第二天就死了。这就是为什么克莱文先生那么讨厌那个花园,而且不让任何人进去的原因。”


'How sad!' said Mary. 'Poor Mr Craven!' It was the first time(2) that she had ever felt sorry for anyone.

“太惨了!”玛丽说,“可怜的克莱文先生!”这是玛丽第一次为别人感到难过。

 

Just then, as she was listening to the wind outside, she heard another noise, in the house.

就在这时,当她倾听着外面的风时,她听到了另一个声音,就在这房子里面。

 

'Can you hear a child crying?' she asked Martha.

“你听到小孩在哭吗?”她问玛莎。

 

Martha looked confused. 'Er — no,' she replied. 'No, I think... it must be the wind.'

玛莎看上去很慌乱,“嗯——没有,”她答道,“不,我想——肯定是风。”

 

But at that moment the wind blew open their door and they heard the crying very clearly.

可是这时风把她们的门吹开了。她们真切地听到了哭声。

 

'I told you!' cried Mary.

“我说的没错吧!”玛丽大声说。

 

At once Martha shut the door. 'It was the wind,' she repeated. But she did not speak in her usual natural way, and Mary did not believe her.

玛莎立刻把门关上,还是说:“那就是风声。”可她的声音不像平时那么自然,所以玛丽根本不相信她。

 

The next day it was very rainy, so Mary did not go out. Instead she decided to wander round the house, looking into some of the hundred rooms that Mrs Medlock had told her about. She spent all morning going in and out of dark, silent rooms, which were full of heavy furniture and old pictures. She saw no servants at all, and was on her way back to her room for lunch, when she heard a cry. 'It's a bit like the cry that I heard last night!' she thought. Just then the housekeeper, Mrs Medlock, appeared, with(3) her keys in her hand.

第二天,雨下得很大,玛丽没有出去,而是打定主意在房子里转转,看看梅洛太太讲过的那上百个房间。她整个上午都在出入那些昏暗寂静的房间,房间里满是笨重的家具和古旧的画。她没看到一个用人,当她转身回房间吃午饭时,听到有人哭泣的声音。她想:“听起来有点儿像昨天晚上的哭声。”就在这时,管家梅洛太太出现了,手里拎着大串钥匙。

 

'What are you doing here?' she asked crossly.

“你在这里干什么?”她生气地问道。

 

'I didn't know which way to go, and I heard someone crying,' answered Mary.

“我不知道该从哪儿出去,我听见有人在哭。”玛丽回答。

 

'You didn't hear anything! Go back to your room now. And if you don't stay there, I'll lock you in!'

“你什么也没听见!现在就回你的房间去,你要是不待在那儿,我就把你锁起来!”

 

Mary hated(4) Mrs Medlock for this. 'There was someone crying, I know there was!' she said to herself. 'But I'll discover who it is soon!' She was almost beginning to enjoy(5) herself in Yorkshire.

玛丽不喜欢梅洛太太这种样子。“就是有人在哭嘛,我知道肯定有!”她自言自语道,“不过我会很快弄清楚是谁的!”她几乎开始喜欢在约克郡的生活了。


(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)

 

核心语言点 

1. branch 树枝;分支,分支部分

例句:

a branch of an organization 一个组织的分支部门

a branch of a business 一个公司的分公司

a branch of a subject 一个学科的分支


2. It is/was the first time that + 从句(从句必须用完成时) 某事第一次发生

   主句是一般现在时,it is the first time 时,从句要接现在完成时,has/have done sth.

   主句是一般过去时,it was the first time 时,从句要接过去完成时,had done sth.

例句:

It is the first time that I have gone abroad.

这是我第一次出国。

It was the first time that we had found a common ground.

那是我们过去第一次找到过共同点。


3. with sth. + 介词短语 把某物……

例句:

With my eyes on the book, I was thinking about the dinner.

我的眼睛尽管在看书,但我一直在想晚饭吃什么。


4. hate sb. for sth. 因为某事讨厌某人

例句:

Don’t hate me for the decision.

不要因为我的决定而恨我。


5. enjoy oneself 过得快乐,过得快活

例句:

While one is on earth, one must enjoy oneself.

人活在世上就要好好享受人生。

seat oneself 就座

suit oneself 随某人的意愿,随某人的便

advertise oneself 吹嘘某人自己

以上内容来自专辑
用户评论
  • 未到17_朔月栎_淡网版

    还有人坚持听完吗?

    和平的小白鸽 回复 @未到17_朔月栎_淡网版:

  • 1391500hcbp

    现在怎么没有配乐了呢,爱丽丝漫游仙境的配乐很好听,我期待有好听的音乐

    舒心怡情520 回复 @1391500hcbp: 有配乐啊,你仔细听能听到

  • 舒心怡情520

    屋外为什么会传来阵阵哭声?管家又为什么会威胁小姐?这一切到底是人性的扭曲,还是道德的沦丧?尽请收看书虫阅读。

  • 你好吗boy

    Q中文解释能不能少一些!英语朗读多学学人家原著朗读的停顿和抑扬,不是所有的字词都是要连读的!!含糊不清

    emma_hc 回复 @你好吗boy: 她光读的差,莫名其妙的连读,还胡乱解释演绎,把自己当演员了,演技还差。

  • 爱巧克力冰淇淋

    中午好打卡学习

  • 晶格格

    坚持打卡,还真一天没断过

  • 维拉vera

    打卡

  • Godric1899

    这本书我看过,哭声是......算了,不透剧

    Godric1899 回复 @Godric1899: 这本书特别好看

  • 元素之灵_海洋之星

  • 晗子J

    坚持听