3级-《秘密花园》-第10课

3级-《秘密花园》-第10课

00:00
14:30

前情提要 

玛丽逐渐适应了约克郡的生活,也变得讨人喜欢了起来......


故事原文 

The Secret Garden 10

秘密花园 10

'You know, the secret garden. Are the flowers dead there?' She really wanted to know the answer.

“你知道的,那个秘密花园。那儿的花儿死了吗?”她是真的想知道答案。


'Ask the robin,' said Ben crossly. 'He's the only one who's been in there for the last ten years.'

“问知更鸟吧,”本不耐烦地说,“它是唯一在这10年里去过那儿的。”


Ten years was a long time, Mary thought. She had been born ten years ago. She walked away, thinking(1). She had begun to like the gardens, and the robin, and Martha and Dickon and their mother. Before(2) she came to Yorkshire, she had not liked anybody.

10年是段很长的时间,玛丽想。她是10年前出生的。她走开了,想着心事。她已经开始喜欢上园子、知更鸟、玛莎、狄肯,还有他们的母亲。在她来约克郡之前,她从来也没喜欢过谁。


She was walking beside the long wall of the secret garden, when a most wonderful thing happened. She suddenly realized the robin was following her. She felt very pleased and excited by this, and cried out, 'You like me, don't you? And I like you too!' As he hopped along beside her, she hopped and sang too, to show him that she was his friend. Just then he stopped at a place where a dog had dug a hole(3) in the ground. As Mary looked at the hole, she noticed something almost buried there. She put her hand in and pulled it out. It was an old key.

她正在秘密花园长长的围墙外走着,一件惊人的事情发生了。她突然发现知更鸟在跟着她,她感到非常高兴,非常激动,她叫道:“你喜欢我,对吗?我也喜欢你!”知更鸟一蹦一跳地在她左右,她也一样跳着唱着,告诉知更鸟她是他的朋友。这时知更鸟在一个地方停下来,那儿的地上有一个狗挖出来的洞。玛丽往洞里看时,发现有个东西埋在里面,她伸手进去拣出来,是一把旧钥匙。


'Perhaps it's been buried for ten years,' she whispered(4) to herself. 'Perhaps it's the key to the secret garden!'

“说不定它已经被埋了10年了,”她低声地自言自语道,“说不定这就是秘密花园的钥匙!”


She looked at it for a long time. How lovely it would be to find the garden, and see what had happened to it in the last ten years! She could play in it all by herself, and nobody would know she was there. She put the key safely in her pocket.

她拿着钥匙看了很久。要是能找到秘密花园,看看这10年间都发生了些什么变化,那该有多棒啊!她就能一个人在里面玩儿,谁也不知道她会在那儿。她把钥匙小心地放进口袋里。


The next morning Martha was back at Misselthwaite Manor, and told Mary all about her day with her family.

第二天早晨,玛莎回到米瑟斯韦特庄园,她给玛丽讲述了她同家人共度的一天中的情况。


'I really enjoyed myself. I helped Mother with the whole week's washing and baking. And I told the children about you. They wanted to know about your servants, and the ship that brought you to England, and everything!'

“我真高兴,我帮妈妈把一个星期要洗的东西都洗了,还烤了一个星期要吃的面包。我对孩子们讲起你,他们都想知道你在印度的仆人们,带你来英国的大船,一切的事情!”


'I can tell you some more for next time,' offered Mary. 'They'd like to hear about riding on elephants and camels, wouldn't they?'

“下次我会多讲些给你听,”玛丽说,“他们会喜欢听骑大象和骑骆驼的事,对吗?”


'Oh, that would be kind of you, miss! And look, Mother has sent you a present!'

“噢,小姐,你真是太好了!对了,看,妈妈送给你的礼物!”


'A present!' repeated Mary. How could a family of fourteen hungry people give anyone a present!

“礼物!”玛丽重复道。一个有着14个挨饿的人的家庭怎么能给人送礼物!


'Mother bought it from a man who came to the door(5) to sell things. She told me, "Martha, you've brought me your pay, like a good girl, and we need it all, but I'm going to buy something for that lonely child at the Manor," and she bought one, and here it is!'

“妈妈从上门卖货的人那儿买的。她告诉我说:‘玛莎,你是个好孩子,把工钱都给了我,我们需要用钱,不过我要给庄园里那个孤单的孩子买点儿东西。’于是她就买了一个,瞧,就在这儿!”


It was a skipping-rope. Mary stared at it.

那是一根跳绳。玛丽瞪大眼睛望着它。


'What is it?' she asked.

“这是什么?”她问。


'Don't they have skipping-ropes in India? Well, this is how you use it. Just watch me.'

“在印度没有人跳绳吗?好吧,你得这么用,看着我。”


(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)

核心语言点 

1. 现在分词作伴随状语,表示动作同时进行

例句:

She walked away, thinking.

= She walked away and thought.

她走开了,想着心事。

He sent me an e-mail, hoping to get further information.

他给我发了一封电子邮件,希望得到更多信息。

He sat in the armchair, reading a newspaper.

他坐在扶手椅里读报纸。


2. 过去完成时 表示“过去的过去”

   过去完成时表示过去某一时间或某一动作以前,已经发生或完成了的动作,对过去的某

   一点造成的某种影响或是结果,用来指在另一个过去行动之前就已经完成了的事件。

例句:

The bus had already left before I got there.

在我到那儿之前,公交车已经开走了。

By the end of last term, we had learned 5000 new words.

到上学期末,我们已经学了 5000 个新词。


3. dig a hole 挖洞

   dig oneself into a hole/dig a hole for oneself 使某人自己陷入困境,把某人自己推入困境

例句:

The party has really dug itself into a hole with its economic policies.政府的经济政策的确使自己陷入了困境。


4. whisper to oneself (小声)自言自语

   talk to oneself 自言自语

   say to oneself 自言自语


5. come to the door 上门,到家里

   come to 前往,去往;苏醒;总计

例句:

Has he come to yet?

他苏醒过来了吗?

Your bill comes to forty pounds.

你的账单加在一起有 40 英镑了。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 月亮鱼车

    Mary儿时是多么缺少爱缺少玩伴啊

  • 頔霏你不可

    点赞还有!

  • 大虾_gu

    做为全村的骄傲,我有话要说!

    偷喝酒的阿羡 回复 @大虾_gu:

  • 思思_tsj

    一个赞再发一个

  • 1865819dwka

    3级-《秘密花园》第10课 今天的课没有文稿!

    豌豆_j6 回复 @1865819dwka:

  • 听友265207119

    Q老师讲课语法、知识点都会讲到,单词举例也有深度,怒赞

    偷喝酒的阿羡 回复 @听友265207119: 赞👍

  • 心语林声

    今天 怎么打不 开?

  • Dawaris

    根本不够还不给你哈哈哈哈你哈哈

  • 静静看你放手一博

    呃,怎么到现在,玛丽还没有见过这栋房子的主人!?

  • 元素之灵_海洋之星

    为难