35.【精讲版】第六章-Chapter6-2 偷吉他的神奇际遇

35.【精讲版】第六章-Chapter6-2 偷吉他的神奇际遇

00:00
18:23

Chapter6-2

Señor De la Cruz? Please don’t be mad. I’m Miguel, your great-great-grandson,” Miguel said, glancing up at a painting of Ernesto that hung above the guitar.

“德拉库斯先生?请别生气。我是米格,您的玄孙。”米格说着,抬头看了一眼吉他上方挂着的歌神画像。


I need to borrow this.” Miguel lifted the instrument from its mount. Unbeknownst to him, some marigold petals in the mausoleum began to sparkle.

“我要借用一下这个。”米格把吉他从架子上拿下来。他没有察觉到,墓里的一些万寿菊花瓣开始发光了。


Our family thinks music is a curse. They don’t understand, but I know you would’ve told me to follow my heart. To seize the moment!”

 “我们家的人觉得音乐是被诅咒的。他们不会懂的,但我知道您一定会告诉我要追随我心。把握机会!


Miguel climbed back down with the guitar clutched protectively under his arm. “So if it’s all right with you, I’m gonna play in the plaza, just like you did.”

米格紧紧地抱着吉他,爬下墓穴。“如果您同意的话,我要去广场上演奏了,就像您当年那样。”


Holding Ernesto’s guitar filled Miguel with confidence. He strummed it. With each strum, the air around him vibrated. As he played, all the petals inside the crypt began to glow. Miguel noticed the shimmering petals and froze. What was happening?

怀抱着歌神的吉他,米格感觉到前所未有的自信。他开始弹奏起来。每弹一下,周围的空气就跟着颤动一次。墓里所有的花瓣都开始闪闪发光。米格察觉到了发光的花瓣,他愣住了。这是怎么回事?


Suddenly, a flashlight appeared in the window of the mausoleum. Miguel heard voices outside raising an alarm.

突然,一道手电筒射出的光束闪过坟墓的窗户。米格听见外面有人在呼喊着警告里面的人。


The guitar! It’s gone! Somebody stole Ernesto de la Cruz’s guitar!” said one man. “Look! The window’s broken.”

“吉他!吉他不见了!有人偷了歌神德拉库斯的吉他!”一个人喊道,“看!窗玻璃碎了!”


Miguel froze as keys jingled and the mausoleum door was opened. A groundskeeper entered with a flashlight.

外面传来了钥匙开锁的声音,坟墓的大门被打开了,米格愣在原地。一名公墓管理员举着手电筒走了进来。


Miguel dropped the guitar. “I’m—I’m sorry!” he stammered. “It’s not what it looks like! Ernesto is my—”

米格扔下吉他。“对……对不起!”他结结巴巴地说,“事情不是你看到的那样!歌神是我的……”


The groundskeeper ignored him. Miguel watched as the man approached—then walked straight through him as if he weren’t there! Miguel stood there, shocked. How was that man able to pass through him like he was a ghost?

管理员像是没听见似的。米格看着他慢慢走近,然后直接穿过自己的身体,好像自己根本就不存在!米格惊讶地站在原地,心想:这个人是怎么穿过我身体的?就好像我是鬼一样。


The groundskeeper picked up Ernesto’s guitar. “There’s nobody here!” he yelled to the others.

管理员捡起歌神的吉他。“这里没人!”他朝其他人大喊。


Miguel was scared and confused. He examined his hands, touched his face. Everything was there. Why couldn’t the man see him?

米格既害怕又疑惑。他检查了自己的双手,又摸了摸自己的脸。都在这儿呢。那为什么那个人看不到他呢?


文字笔记


01. mad [mæd] adj. 生气的,气愤的

      angry [ˈæŋɡri] adj. 生气的

      Please don’t be mad.

      请您别生气。

02. great-great-grandson n. 玄孙

03. lift [lɪft] v. 移动 n. 电梯

04. mount [maʊnt] n. 架子

05. unbeknownst [ˌʌnbɪ'noʊnst] adj. 不为所知的,没有意识到的

06. marigold petals 万寿菊花瓣

07. mausoleum [ˌmɔːsəˈliːəm] n. 陵墓

08. sparkle [ˈspɑːrkl] v. 闪耀,发光

09. confidence [ˈːnfɪdəns] n. 自信

      fill sb. with confidence 使某人充满自信

10. strum [strʌm] v. 弹奏 n. 弹拨声

11. vibrate [ˈvaɪbreɪt] v. 颤动

12. glow [ɡloʊ] v. 发出微弱的光芒

13. flashlight [ˈflæʃlaɪt] n. 手电筒

14. raise an alarm 敲警钟

15. freeze [friːz] v. 结冰,凝固

16. ignore [ɪɡˈnɔːr] v. 忽略,忽视

17. walk through 穿过

18. scared [skerd] adj. 害怕的

19. confused [kənˈfjuːzd] adj. 疑惑的

20. examine [ɪɡˈzæmɪn] v. 检查

21. touch [tʌtʃ] v. 触摸


脱口句

Our family [ˈfæməli] thinks music [ˈmjuːzɪk] is a curse [kɜːrs]. They don’t understand [ˌʌndərˈstænd] , but I know you would’ve told me to follow [ˈːloʊ] my heart. To seize [siːz] the moment [ˈmoʊmənt]!

我们家的人觉得音乐是被诅咒的。他们不会懂的,但我知道您一定会告诉我要追随我心。把握机会!

以上内容来自专辑
用户评论
  • luna_in

    沙发