5
Japan's seven-time Olympian turned politicianSeiko Hashimoto announced that she is taking over as head of the Tokyo 2020Games, following the resignation of her predecessor after sexist remarks hemade were leaked to the media.
日本七届奥运会选手出身的政治家桥本圣子(SeikoHashimoto)宣布,她将接任2020年东京奥运会主席一职。此前,她的前任桥本圣子因其性别歧视言论被媒体泄露而辞职。
In a Games executive board meeting, Hashimotosaid she would "bear a heavy responsibility as chair of the Tokyo Olympicsand Paralympics" and was "fully determined" to hold a successfulevent, set to take place between July 23 and August 8.
桥本圣子在奥运会执行委员会会议上表示,她将“作为东京奥运会和残奥会主席承担重任”,并“完全决心”在7月23日至8月8日期间举办一届成功的奥运会。
▍语言点
1. Olympian /oʊˈlɪmpiən/ n. 奥运会选手
· 构词:后缀-ian表示“某种人”
· historian /hɪˈstɔːriən/ n. 历史学家
· civilian /səˈvɪljən/ n. 公民
2. take over (as+职位名称) 接任(某个职位)
· She took over as manager two weeks ago.
她两周前接任了经理一职。
3. predecessor /ˈpredəsesər/ n. 前任,前辈
4. leak /liːk/ v. (液体或气体)泄露;泄露(机密信息)
· Oil leaked out of the car.
汽油从车里漏了出来。
· leak information to the media/press 向媒体泄露信息
5. bear/shoulder a heavy responsibility 承担重任,肩负重责
6. be determined to do sth. 坚定决心做某事
7. event /ɪˈvent/n. (重大的、不寻常的)事件
· sporting event 体育盛事
· historic event 历史大事件
还没有评论,快来发表第一个评论!