论婚姻 - 纪伯伦

论婚姻 - 纪伯伦

00:00
04:16
On marriage - Kahlil Gibran
论婚姻 - 纪伯伦

You were born together
你们一块儿出世

And together you shall be forevermore
也将永远相依

You shall be together when white wings of death scatter your days
当死神的白色羽翼驱散你们的日子,你们也应在一起。

Aye, you shall be together even in the silent memory of God
的确,你们始终相守,即使在上帝的记忆中

But let there be spaces in your togetherness
但在聚守中你们要保留空间

And let the winds of the heavens dance between you
让空中的风在你们之间飞舞

Love one another but make not a bond of love
彼此相爱,但不要让爱成为枷锁

Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
在你们灵魂的两岸之间,让爱成为涌动的海洋

Fill each other's cup but drink not from one cup
倒满彼此的杯盏,但不要仅从一只杯中啜饮

Give one another of your bread but eat not from the same loaf
彼此互赠面包,但不要只向一块面包取食

Sing and dance together and be joyous
一起欢歌曼舞 同享欢愉

But let each one of you be alone
但仍要保持各自的独立

Even as the strings of a lute are alone
鲁特琴的琴弦也彼此分开

though they quiver with the same music
即使它们为同一首乐曲震颤

Give your hearts
交出你们的心

But not into each other's keeping
但并不紧握对方的心

For only the hand of Life can contain your hearts
因为只有生命之手才能接纳你们的心

And stand together, yet not too near together
站立在一起,但不要靠得太近

For the pillars of the temple stand apart
因为廊柱分立,才能撑起庙宇

And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow
而橡树和松柏 也不在彼此的阴影下生长

BGM: Fyrsta - ólafur Arnalds
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!