Solitude - Ella Wheeler Wilcox

Solitude - Ella Wheeler Wilcox

00:00
01:44
LAUGH, and the world laughs with you;
  Weep, and you weep alone.
  For the sad old earth must borrow it's mirth,
  But has trouble enough of it's own.
  Sing, and the hills will answer;
  Sigh, it is lost on the air.
  The echoes bound to a joyful sound,
  But shrink from voicing care.
  Rejoice, and men will seek you;
  Grieve, and they turn and go.
  They want full measure of all your pleasure,
  But they do not need your woe.
  Be glad, and your friends are many;
  Be sad, and you lose them all.
  There are none to decline your nectared wine,
  But alone you must drink life's gall.
  Feast, and your halls are crowded;
  Fast, and the world goes by.
  Succeed and give, and it helps you live,
  But no man can help you die.
  There is room in the halls of pleasure
  For a large and lordly train,
  But one by one we must all file on
  Through the narrow aisles of pain.
《孤独 》
  -埃拉.惠勒.威尔科克斯
  你欢笑,这世界陪你一起欢笑;
  你哭泣,却只能独自黯然神伤。
  只因古老而忧伤的大地必须注入欢乐,
  它的烦恼已经足够。
  你歌唱,山谷将与你合音共曲;
  你叹息,空气将其无声埋没。
  快乐之声总能引起回声阵阵,
  忧虑之音却令其销声匿迹。
  你欢喜,人们会与你相随;
  你悲伤,人们则会转身离去。
  人人都愿分享你全部的快乐,
  但无人需要你的哀伤苦楚。
  快乐起来吧,你会拥有众多朋友。
  若悲伤感怀,你会与他们失之交臂。
  没有人会拒绝与你共酌美酒甘露,
  然而生活的苦汁你必须独自品尝。
  饕餮盛宴,你的厅堂人潮涌动,
  时光飞逝,这世界匆匆而过,
  成功、给予,是你生活的动力,
  然而没有人能够替你离世而去。
  因为欢愉的殿堂里,
  容得下一节宽敞的豪华火车,
  但我们必须一个接一个地排队,
  穿越岁月磨难的狭长隧道而进入
以上内容来自专辑
用户评论
  • 篱殇_k0

    太好听啦,❤️❤️❤️