致命女人第二集第18讲“轻率的言行”英文怎么说

致命女人第二集第18讲“轻率的言行”英文怎么说

00:00
06:48

所以卡尔回家了吗So, Karl's home?


是的 Yes.


一切都正常吗 And everything's fine?


是的 Yes.


为什么这么问 Why do you ask?


只不过...It's just...


旺达在我的答录机上留了史上最含混的留言

Wanda left the most cryptic message on my answering machine.

cryptic: 含义隐晦的; 晦涩难懂的;


在她去戒毒之前 Before she left for rehab.

rehab:

rehabilitation


leave for:到…地方去; 去某地:;


她暗示说你跟卡尔有..婚姻方面的问题

She intimated that you and Karl were having some sort of marital problems.

intimate 形容词:亲密的; 密切的; 动词透露; (间接)表示; 暗示;


我们好得很  娜奥米 Oh, we're fine, Naomi.


好了  恕我不能奉陪 Now, if you'll excuse me.


萨蒙妮  拜托 Simone, please.


你不必假装  You don't have to pretend.


不用跟我假装  我没有感到吃惊  Not with me. I wasn't surprised.


卡尔的轻率之举我已经耳闻一段时间了  I've known for some time about Karl's indiscretions.



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!