2级-《德拉库拉》-第5课

2级-《德拉库拉》-第5课

00:00
13:00

前情提要 


伯爵要求我在城堡再居住一个月,晚上我走入一扇房间,看到伯爵顺着墙离去,然后又发现了三个年轻女子,其中一个正要轻吻我脖子却被伯爵阻止了。但那天晚上的其他事情我不记得了。


故事原文 

Dracula 5

德拉库拉5


Two nights later, the Count came to me. 'Write to Mina,' he said. 'Tell her that your work in Transylvania is finished and that you are coming home.'

两天之后,伯爵来到我这里。“写信给明娜,”他说道,“告诉她你在特兰西瓦尼亚的工作已经完成了,准备回家。”


How pleased I was when I heard this! But then the Count said, 'Say that you are at Bistritz, and put(1) June 29th on the letter.'

当我听到这句话时是多么高兴呀!但接着伯爵说道:“就说你在毕斯特里兹,信上注明6月29号。”


I shivered when he said this. I knew then that the Count planned to kill me on that day. What could I do? There was nothing. I could only wait and try to escape(2) . But the Count took away all my other clothes and my travel papers, and he locked the door of my room.

他说这句话的时候,我在发抖。我知道伯爵是打算在那天杀死我。可我又能怎么办呢?别无选择。我只能等待时机逃脱。可是伯爵拿走了我其他所有的衣服和旅行证件,并锁上了我的房门。


 A week or two later, I heard noises in the castle, the sound of men working. 'Perhaps one of them will take a letter out of the castle for me,' I thought.

一两个星期以后,我听到城堡里有喧闹声,是人们干活的声音。“也许他们中有人能帮我把信带出城堡。”我想。


But it was too late! It was already June 29th, and that evening from my window I saw the Count leave the castle, with(3) my letter to Mina in his hand. He was going to post it! I knew that I must do something before it was too late.

但是太晚了!已经是6月29号了,那天晚上透过窗户我看见伯爵离开了城堡,手里拿着我写给明娜的信。他准备把信寄走!我想我必须在一切还犹为未晚前做点什么。


Vampires can only come out at night, so I knew that there was no danger during the day. The next morning I decided to visit the Count's room to see what I could find. To do this I had to get into it by the window. This was possible because his room was just below my bedroom, and there were little holes in the wall between the stones. I could put my feet in these, and I could use the heavy curtains from my window to hold onto. It was dangerous, but I had to try.

吸血鬼只能在夜里出来,因此我知道白天不会有危险。第二天早晨我决定去窥探一下伯爵的房间,看看能找到什么。我只有通过窗户才能进到他的房间里去。这是可以做到的,因为他的屋子刚好在我的卧室下面,而且墙上的石头之间都有小洞,我可以把脚放在这些洞里,再抓着窗户上厚厚的窗帘。这很危险,但我必须试一试。


Slowly I moved down the wall. Once or twice I almost fell, but at last I found myself in the Count's bedroom.

我慢慢地顺着墙向下移动。有那么一两次我差点掉下去,但最后我还是到了伯爵的卧室里。


The room was empty. The Count was not there. I looked for(4) the castle keys, but I could not find them. Over in one corner of the room there was some gold, and on the other side of the room there was a big wooden door. It was open and I saw that there were some stairs going down. I went down them, and I came to another door. This was open too, and I found myself in a room with a stone floor. Slowly, I looked around(5) me. There were about fifty wooden boxes in the room. They were coffins, and they were full(6) of earth. In one of them lay the Count! I could not say if he was dead or asleep. His eyes were open and looked cold and stony, but his face did not look like the face of a dead man. His lips were still very red, but he did not move. Slowly I went nearer. I thought perhaps that he had the castle keys on him. But when I looked at those cold, stony eyes, my blood ran cold. Afraid, I turned and ran back to the window. I did not stop to think until(7) I was back in my room.

屋子是空的,伯爵不在屋里。我找了找城堡的钥匙,但没找到。屋子的一个角落里有一些金子,另一边有一扇很大的木门。门是开着的,我看见有楼梯直通到下面。我下了楼梯来到另一扇门前。这扇门也是开着的,我发现自己已经进了一间石头铺地的屋子。我慢慢地环视了一下四周。屋里有大约50个木箱子。是棺材,里面装满了土,而伯爵就躺在其中一个棺材里!我看不出他是死了还是睡着了。他双目圆睁,看起来阴森森的,了无生气,但他的脸却并不像一个死人的脸。他的嘴唇依然是鲜红的,但他一动不动。我慢慢地靠近他。我想也许他身上有城堡的钥匙。但当我看着那双冷酷的眼睛时,我的血都凉了。我吓得转身跑回窗前。直到回到我的屋里,我才喘了口气想了想刚才的事情。


 

(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)


核心语言点 

1. put 书写,做标记

例句:

Friday at 11? I'll put it in my diary.

星期五 11 点?我要把它记在记事本里。


2. escape 逃脱,逃离

    escape from sb./sth. 逃离某人/某物

例句:

escape from the castle

逃离城堡


3. with+名词/代词+介词短语

例句:

The man was walking on the street, with a book under his arm.

那个男人在街上走着,腋下夹着一本书。


4. look for 寻找 (强调“找”的动作)

    find 寻找(强调“找到”的结果)


5. look around 环顾四周


6. be full of 装满,充满 (=be filled with)

例句:

I looked inside another box: It was full of shirts to go with the jeans.

我又看了看另外一个盒子:那里满是和牛仔裤配套的衬衫。


7. not…until… 直到……才……

例句:

She didn't sleep until two o'clock.

她两点钟才睡觉。





以上内容来自专辑
用户评论
  • 樱汐夏染

    伯爵的“床”太恐怖了……😱😱😱

    頔霏你不可 回复 @樱汐夏染: 是的

  • 静静的满月_3n

    回去的时候也没吓的掉下山

  • 905430575294187

    一点都不恐怖,我还觉得他是个好人

    听友192614378 回复 @905430575294187:

  • 酥秀

    没错

  • Yessica_season

    屋子是空的,伯爵不在屋里。我找了找城堡的钥匙,但没找到。屋子的一个角落里有一些金子,另一边有一扇很大的木门。门是开着的,我看见有楼梯直通到下面。我下了楼梯来到另一扇门前。这扇门也是开着的,我发现自己已经进了一间石头铺地的屋子。我慢慢地环视了一下四周。屋里有大约50个木箱子。是棺材,里面装满了土,而伯爵就躺在其中一个棺材里!我看不出他是死了还是睡着了。他双目圆睁,看起来阴森森的,了无生气,但他的脸却并不像一个死人的脸。

  • 爱巧克力冰淇淋

    晚上好~(^з^)-☆打卡学习昂

  • 胖虎大帅哥

    这种吸血鬼故事都看多了~( ̄▽ ̄~)~

  • 维拉vera

    打卡

  • 嗨一小曲_mv

    还可以

  • 苏丹_汐

    我觉得在他见到伯爵的那一刻趁机把伯爵给杀了(用那个十字架)👀