【英语有声绘本】Circles

【英语有声绘本】Circles

00:00
03:17

我们来通过一对母子秃鹫的对话,

了解死亡吧~


喜欢的话,一定要记得订阅,评论,喜欢,分享 

 

翻译:

On a cliff, there lived a young vulture with his mother.

在悬崖上,住着一只小秃鹫和他的母亲。


When he was old enough to fly, his mother took him high into the air and they circled together, watching the ground below. 

当他长大到可以飞的时候,他的妈妈把他带到高空,他们一起绕着圈,看着下面的地面。


“I want to show you something beautiful,” she told her son.

“我想给你看个漂亮的东西,”她对儿子说。


They saw an old gemsbok staggering through the heat. 

他们看见一头年长的大羚羊在酷热中蹒跚而行。


“Look there. That gemsbok won’t last long.”

“看那里。那头羚羊不会持续太久的。”


Sure enough, the buck collapsed right there and died.

果然,那头羚羊倒在地上死了。


The two vultures flew down. “This isn’t beautiful,” said the young vulture to his mother. 

两只秃鹫飞了下来。这一点都不漂亮,小秃鹫对妈妈说。


“This is horrible!”

这是可怕的!”


“I know,” said his mother. “Death is very difficult, and very sad. But it is also beautiful.”

我知道,他妈妈说。死亡是很艰难的,也很悲伤。但它也很漂亮。


“No ways,” said the young vulture. “Yuck.”

不可能,小秃鹫说。恶心


“Just wait,” she said. “We will come back here soon and you will see.”

我们等等,她说。我们很快就会回来,到时你会看到的。


The next week, they visited the dead buck. Its skeleton was clean and white, and tiny plants had started to grow between
the bones. 

一周后,他们拜访了死去的羚羊。它的骨架是干净的和白色的, 骨头之间开始生长着小植物。

 

The week after that, the shoots had grown tall and blossomed. A butterfly sipped at the flowers and a songololo rested in their shade. 

再过一周,植物嫩芽已经长得很高,开了花。一只蝴蝶在花丛中啜饮,一只千足虫在它们的树荫下休息。


A week later, a pair of weavers was picking the leaves to build a nest. Bees were collecting pollen from the blossoms. And a spider had made her home 

between the buck’s horns. 

再过一周后,一对织巢鸟正在摘树叶筑巢。蜜蜂正在收集花朵上的花粉。一只蜘蛛在羚羊的角之间筑了巢。


And the week after that, they saw a young gemsbok nibbling the tasty shoots. 

在那之后的一周,他们看到一只年轻的羚羊啃着美味的嫩枝。


“Well?” said the vulture’s mother. “Look at the life one buck has given. He has given
a spider a home and weavers a nest, fed bees and butterflies, sheltered a songololo, and helped the next generation of buck grow strong.” 

怎样?“秃鹫妈妈说。看看这只羚羊所赋予的生命。他给了蜘蛛一个家, 织巢鸟一个巢, 养活了蜜蜂和蝴蝶, 庇护了一只千足虫, 也帮助了下一代的羚羊变得强壮。


The young vulture smiled.

小秃鹫笑了。


The two of them flew back to their nest high up on the cliff. 

它们俩飞回高高的悬崖上的巢穴。


“It is not just our bodies we leave behind when we die,” said the mother vulture. “We also leave our lessons and our love and our memories.” 

我们死后留下的不仅仅是我们的身体,秃鹫妈妈说。我们也留下了我们的教诲、我们的爱和我们的记忆。


“Where do we leave all those things?” asked the little vulture. 

我们这些东西留在哪里呢?”小秃鹫问。


“We leave them in our children and in our family and friends. You are already my green patch on earth, Little Vulture. And you will be, forever.” 

我们把它们留给我们的孩子、家人和朋友。你已经是我在地球上的绿色天地了,小秃鹫。你将永远都是。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!