有梦想是好事!
但梦做多了会怎样呢?
喜欢的话,一定要记得订阅,评论,喜欢,分享!
翻译:
Londi was a dreaming girl.
Up in the sky, she didn’t see clouds.
朗迪是一位喜欢幻想的女孩。
在天空中,她看到的并不是云彩。
Instead Londi saw flying geese, jumping fish, and fluffy sheep running home.
相反的,朗迪看到的是会飞的鹅、跳跃的鱼和跑回家的毛茸茸的羊。
One afternoon, Grandma came outside, looking tired.
“Londi, stop dreaming!” she said.
“It’s time to go and fetch water.”
一天下午,奶奶出来了,看起来很累。
“朗迪,别开小差了!”她说。
“该去打水了。”
Londi stood up and smiled at her feet.
“Let’s go, feet! You know the way there!”
朗迪站了起来,对着她的脚微笑。
“走吧,脚!你知道怎么去那儿!”
Londi started walking to the tap.
She hopped over the rocks.
She crept past Mama Ivy’s house.
She dashed down the path.
朗迪开始向水龙头走去。
她跳过岩石。
她蹑手蹑脚地走过艾薇妈妈的房子。
她沿着小路飞奔而去。
The line at the tap was long.
“Oh no!” Londi said to her feet.
“We’ll have to wait. Let’s stay in line.
No dreaming away!”
水龙头前的队伍很长。
“哦,不!朗迪对她的脚说。
“我们得等等。我们排队吧。
不需乱想了!”
Ooh! Londi thought. But what’s that shining over there?
I wonder who lost their shoe?
噢!朗迪想。那是什么在发光?
不知道是谁丢了鞋?
Did it belong to a girl like me?
Or something else…
它属于像我这样的女孩吗?
或者是别的东西…
And what’s that under there?
Cheep! Cheep!
那下面又是什么?
吱吱!吱吱!
And what’s that big shadow?
Uh oh, it’s Grandma!
“Londi, your bucket nearly rolled away!”
“Sorry, Grandma. I dreamed too far, again.”
那个大影子又是什么?
噢,是奶奶!
“朗迪,你的水桶差点滚掉了!”
“对不起,奶奶。我又开小差了。”
They filled up the bucket together.
Londi watched the big sun sink into the hills.
“Come let’s go, my dreaming girl,” said Grandma.
她们一起把桶装满了水。
朗迪看着太阳落山。
“来吧,我们走吧,我爱幻想的女孩,”奶奶说。
“Look, Grandma! There’s a pink pig in the sky!”
“Oh Londi… It’s just a cloud,” Grandma sighed.
Londi took Grandma’s hand and they walked home together happily.
“看,奶奶!天空中有一只粉红色的小猪!”
“哦,朗迪… 只是一朵云啊,”奶奶叹了口气。
朗迪牵着奶奶的手,他们一起高高兴兴地走回家。
还没有评论,快来发表第一个评论!