06.【精讲版】第一章-Chapter1-1圣塞西莉亚的清晨

06.【精讲版】第一章-Chapter1-1圣塞西莉亚的清晨

00:00
19:58

    Chapter1-1

   Leaving the family home behind, Miguel breathed the crisp air of another sunny morning in Santa Cecilia. As he headed into town with his shoeshine box, he passed a woman sweeping a stoop.She waved.

    走出家门,米格呼吸着清晨新鲜的空气,圣塞西莉亚又迎来了一个大晴天。在去小镇的路上,米格拎着他的擦鞋箱,经过一位正在打扫门廊的女士身边。女士冲他挥了挥手。


    “Hola, Miguel!”

    “早上好,米格!”


    “Hola.” Miguel waved back. Closer to town, Miguel smiled at a lone guitar player plucking away at a song. The farther in Miguel went, the more music filled the air. Church bells chimed in harmony. A band played an upbeat tune. A radio blared a swift cumbia rhythm. Miguel soaked it all in. He couldn't help tapping out a beat on a table covered with brightly colored wooden animal figurines.

    “早上好。”米格也朝她挥手致意。再往前,有一位吉他手正在自弹自唱,米格朝他笑了笑。越往镇上走,能听到的音乐就越多。教堂敲响了和谐的钟声;乐队演奏着欢快的音乐;收音机里传来快节奏的坤比亚旋律。米格陶醉在这些乐声中,情不自禁地在一张桌子上打起了节拍。那张桌子上摆满了色彩艳丽的木制动物雕像。


    As Miguel rushed past another stand with pastries for sale, he grabbed a pan dulce and tossed the vendor a coin.

    米格快步走过一家糕点铺,随手抓起一块墨西哥甜面包,扔给店主一枚硬币。


    Smelling the sweet bread, Miguel's canine sidekick, Dante, sidled up to him. Miguel tore off a piece of the bread and Dante chomped it down.

    闻到甜面包的香味,米格的小跟班——小狗丹丹,悄悄贴到了他身旁。米格掰下一块丢给它,丹丹立刻大快朵颐起来。


    Everywhere Miguel looked, people were preparing for their loved ones to return from the Land of the Dead by hanging colorful papel picado and laying marigold petals at their doorways.

    放眼望去,家家户户都忙着系挂彩色的墨西哥剪纸,在门口铺上万寿菊花瓣,迎接心爱的人从亡灵之地归来。


    As usual, Mariachi Plaza was full of musicians strolling around, waiting for their chance to serenade a couple or a family with a love song or a classic corrido. Soon a tour group gathered around a large statue of a mariachi player in the center of the plaza.

    同往常一样,音乐家们在玛利亚奇广场上踱着步子,寻觅一对情侣或是一家人,为他们献上一首爱情小夜曲或经典的科里多。不一会儿,一个旅游团聚到广场中央一座巨大的雕像周围,那是一位从玛利亚奇广场走出去的街头乐手的雕像。


    “And right here, in this very plaza, the young Ernesto de la Cruz took his first steps toward becoming the most beloved singer in Mexican history,” said the guide.

    “就是这里,在这座广场上,年轻的歌神德拉库斯迈出了成名的第一步,成为墨西哥历史上最受欢迎的歌手。”导游介绍道。


    Everyone in the group nodded, familiar with the legendary musician and singer. Along with the tourists, Miguel gazed up at the statue. He'd seen it a hundred times, but it always inspired him.

    旅游团里的每个人都点了点头,他们对这位传奇的音乐家兼歌手都非常熟悉。米格也和游客们一起抬头凝视着雕像。这座雕像他已经看了不下百遍,可每看一次都能让他心受鼓舞。


课堂笔记:

1. breathe [briːð] v. 呼吸

    breathe the crisp air 呼吸清新的空气

    crisp [krɪsp] adj. 脆的 / 清新的,凉爽的

2. head [hɛd] n. 头 / v. 朝着...行进,去,前往

    head into town 去往小镇

    Where are you headed?

    Where are you heading? 

    你去哪儿啊?

    Let's head back home.

    咱们回家吧。

3. shoeshine [ˈʃuˌʃaɪn] n. 擦皮鞋,鞋油

    shoeshine box 擦鞋箱

    sweep [swiːp] v. 扫地

    stoop [stuːp] n. 门廊

    Hola (西班牙语) 你好

4. lone [loʊn] adj. 独自的

    a loneguitar player 一位自己在那演奏的吉他手

    pluck [plʌk] v. 拨弦

    pluck away at a song 即兴弹奏一首歌曲

    church bell 教堂的钟声

    band [bænd] n. 乐队

    an upbeat tune 欢快的曲调

    rhythm n. 节奏,韵律

    The farther inMiguel went, the more music filled the air. 

    米格越往镇上走,能听到的音乐就越多。

5. can't help doingsth.  情不自禁地做某事,忍不住做某事

    tap [tæp] v. 轻拍

    beat [biːt] n. 拍子

    tap out a beat 打出拍子

6. rush [rʌʃ] v. 匆促地走,冲

    stand [stænd] n. 摊位

    pastry [ˈpeɪstri] n. 点心

    Dante 小狗丹丹

7. prepare for 为...准备

    loved ones 爱的人,亲人

    hanging colorful papel picado 张贴彩色的墨西哥剪纸

    marigold petals 万寿菊花瓣

8. Mariachi Plaza 玛利亚奇广场

    tour guide 导游

    tour group 旅行团

    statue [ˈstætʃuː]  n. 雕像

    the Statue of Liberty 自由女神像

    Ernesto de la Cruz 歌神德拉库斯

    take one's first step 迈出第一步

    gaze up at... 注视着,凝望着

    inspire [ɪnˈspaɪər] v. 鼓舞,激发


脱口句

The farther [ˈfɑːrðər] in Miguel went [wɛnt], the more music filled[fɪld] the[ði] air[er].

米格越往镇上走,能听到的音乐就越多。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 1358856xgrt

    我来了!