《民法典》中英双语有声版 第34条 监护(五)

《民法典》中英双语有声版 第34条 监护(五)

00:00
02:22
以上内容来自专辑
用户评论
  • 北京平商律师事务所

    侵害-infringe upon

  • 北京平商律师事务所

    Article 34 (1) The duties of a guardian include but are not limited to representing the ward in performing juridical acts and protecting the personal rights, property rights, and other lawful rights and interests of the ward. The guardian's rights arising from performance of the duty of guardianship in accordance with the law shall be protected by law. A guardian failing to perform the duty of guardianship or infringing upon the ward's lawful rights and interests shall assume legal liability.

  • 北京平商律师事务所

    第三十四条(1) 监护人的职责是代理被监护人实施民事法律行为,保护被监护人的人身权利、财产权利以及其他合法权益等。 监护人依法履行监护职责产生的权利,受法律保护。 监护人不履行监护职责或者侵害被监护人合法权益的,应当承担法律责任。

  • 北京平商律师事务所

    Article 34 (2) In case of emergency or under any other emergency circumstance, the guardian is temporarily unable to perform the duty of guardianship and the ward's life is unattended, the urban residents' committee, villagers' committee, or civil affairs department of the place of the ward's domicile shall arrange for necessary daily care for the ward. Article 34 (2) 因发生突发事件等紧急情况,监护人暂时无法履行监护职责,被监护人的生活处于无人照料状态的,被监护人住所地的居民委员会、村民委员会或者民政部门应当为被监护人安排必要的临时生活照料措施。