2级-《一个国王的爱情故事》-第6课

2级-《一个国王的爱情故事》-第6课

00:00
12:55

前情提要 

爱德华去弗内斯勋爵夫妇家小住,在那里爱德华还遇见了沃利斯夫妇,并且与沃利斯就美国中央供暖进行了有趣的对话。


故事原文 

The Love of a King L6

一个国王的爱情故事L6

'One day I' ll be King of England,'I replied.' And people are afraid of me. If I say that the sky is yellow, they say,"Yes, Sir, you are right". If I say that Wednesday is the first day of the week, they say,"Yes, Sir, you are right". And if I say that Scotland(1) is bigger than Canada, they say,"Yes, Sir, you are right". But you told me that I was boring! You told me the truth.I like that!'

“有朝一日我会成为英国的国王,”我答道,“所以人们都怕我。如果我说天是黄的,他们会说,‘对,殿下,您说得对。’如果我说星期三是一周里的第一天,他们会说,‘对,殿下,您说得对。’如果我说苏格兰比加拿大还要大,他们会说,‘对,殿下,你说得对。’可是,您却告诉我,我令人乏味!您讲了真心话。我喜欢这样!”


There was another silence and then Wallis began to laugh.' Can I say one more thing, Sir?'

又是一阵沉默,然后沃利斯笑了起来。“我能再说一件事吗,殿下?”


' Yes, Mrs Simpson, what is it?'

“可以,辛普森夫人,什么事?”


' It's your trousers, Sir.'

“是您的裤子,殿下。”


' My trousers?'

“我的裤子?”


' Yes, Sir. They are black and your shoes are brown.'These two colours don't look right together.'

“是的,殿下。您的裤子是黑色的,鞋却是棕色的。这两种颜色配在一起有点儿不协调。”


I stood up and looked in the mirror(2).' Yes, Mrs Simpson, you' re right.I look(3) very strange. The next time we meet,I will be better dressed.'

我站起身,照了黑镜子。“不错,辛普森夫人,您说得对。我看上去真奇怪。等我们下次见面时,我会穿得更得体些。”


When lunch was ready, we walked through into the dining room.I sat at one end(4) of the table and Wallis sat at the other end.I was watching her very carefully(5).I thought how beautiful her hands were. She began talking to Lady Furness and then,a few minutes later, she turned and smiled at me.I felt very happy.

午餐准备好了,我们走进餐厅。我坐在桌子一头,沃利斯坐在另一头。我仔细地打量她。我想,她的手多美呀!她开始和弗内斯勤爵夫人谈话,几分钟后,她转过头来向我微笑。我觉得很高兴。


After lunch Wallis came over to say goodbye(6).' My husband and I have to leave now, Sir. We' re going to another party in London.'

午餐后,沃利斯过来向我道别。“我和我丈夫现在得走了,殿下我们要去伦教参加另一个聚会”


I wanted to speak to her but I could not find the right words.I don't know why. We shook hands and Wallis walked away.

我想对她说点什么,可一时找不到合适的话。我不懂为什么会这样。我们握了提手,沃利斯走了。


I went into the next room and sat down near Lady Furness.' Tell me about Mrs Simpson,'I said.

我走到隔壁房间里,坐在弗内新勋爵夫人身旁。”给我讲讲辛普森夫人的事。”我说


' What would you like to know?' she asked.

“您想知道什么?”她问。


' Everything!'I said.

“她的一切!”我说。


' Then perhaps, Sir, you would like to walk in the garden. We can talk more freely there.'

“那样的话,殿下,也许您会愿意去花园里走走。我们在那儿谈起来会比较自由些。”


We stood up and left the house by the back door. We walked slowly through the trees(7), and Lady Furness told me about Wallis...

我们起身从后门走出去。我们漫步在树丛中,弗内斯勤爵夫人给我讲起了沃利新的事……


(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)

核心语言点 


1. Scotland 苏格兰

    Canada 加拿大


2. look in / into the mirror 照镜子

 

3. look看起来(系动词)

例句:

He looks tired. 

他看起来很累。

He looks very sad. 

他看起来很伤心。


4. end 尽头,末端

例句:

We sat at opposite ends of the table. 

我们分别坐在桌子两头。


5. carefully 专注地,用心地

例句: 

You need to think very carefully about which course you want to choose. 

你要非常仔细地考虑选读哪门课。


6. say goodbye说再见,告别

例句:

I have no question before I say goodbye. 

告别之前我没有其他的问题了。


7. by /through穿过,经过

例句:

They came in by the back door. 

他们从后门进来。

We walked slowly through the trees. 

我们慢慢地穿过树林。



以上内容来自专辑
用户评论
  • Jay乐

    最后打错字真的很尴尬

  • silencesy

    后半部分听起来感觉好空洞,耳朵不舒服

    藤藤菜小姐不高兴 回复 @silencesy: 我开始还怀疑是我手机坏了

  • 未到17_朔月栎_淡网版

    沃利新的事…… 斯 错字

  • 樱花烂漫_予心

    这有什么不对劲.... 人之常情

  • 18502195dxm

    为什么王室的子孙都喜欢有夫之妇?!

    selinaypw 回复 @18502195dxm: 王室子孙都是渣男

  • 爱巧克力冰淇淋

    晚上好~(^з^)-☆打卡学习昂

  • 当当当666

    拼音nlr发音不准,听起来很硬,别扭,更别说还会出错了,这导致英文里类似音听起来也别别扭扭,第一集里million就是。跟之前老师比吧,语调过平,也许各有所爱也有人喜欢,个人是不喜欢。总体上要是试听课这个水准不会买大课

  • 清欢_百味

    黑色和棕色搭配不协调吗

  • 天天向上302

    跟原来的相比差了两个级别

  • 天天向上302

    实话说,不喜欢…