或许是日本学者严谨的原因,太多内容大段摘自史料,很多文言文读的时候都需要思考才能明白,读出来让听者听就更难以理解了。本书不够白话文是一大缺憾;其次书中套话过多,有时读的过程中,我会捡选,但又担心听者会认为我有什么资格省去套话,所以还是照本宣科了。开始读觉得有些好艰难,读着读着就开始似乎有所悟,写了不少笔记。比如『素位』论,深得我心,32岁初识天理即人欲,让我走出了少年得志后世道人心的失望,至今却无大成,就是明了了天理即人欲,却不知『素位』更重要,在什么位置就要做好什么事情 ,与活法与做法一脉相承。知就是行,行就是知,无行知也不是知,这才是知行合一的妙意所在。真好。我喜欢王学,但阳明的诗真的一般般
不听不知道,一听吓一跳……日本名族的精神值得我们赞扬,更值得我们去思考,一个古老名族的伟人几乎被本名族遗忘,但是被日本人大力去以祖先的形式去考察祭奠,我们不该认真去思考吗?
没有智能文字吗?
王阳明全集有个团结出版社的,原文译文的,这个版本怎么样
东篱村居 回复 @夏虫说先秦: 没有读过