【今译】庄子回答说:“惠子呀!你真是有点笨拙,怎么就不知道如何用大呢?宋国曾经有户人家长于熬制不会皲手的药。就凭这药,他们世世代代得以漂洗为业。有客人听说有这等好事,想出价百金购买它的配方。这户人家遂将整个家族聚拢起来商议说:‘我们干漂洗这个活都好几代了,才不过赚得数金。现在只要把药方一卖,就能够赚得百金,那还是卖吧!’
【文本归元】庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼纩为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼纩,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼纩,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”
客人得到这个药方后,前去游说吴王。那个时候,越国和吴国正在交战,吴王顺势就把统帅大军的重任交给了这位客人。待到冬季来临,吴军跟越军展开水战,吴军大获全胜,客人于是摇身一变成了一位封疆大吏。不皲手这同一种药方,有人就因之成了封疆大吏,有人却因之世世代代以漂洗为业,差别就在于使用方式不同。现在,你手上有六百斤之瓢,为什么不考虑将它当作密封的空樽以浮游江湖,却反而忧心它没有地方摆放呢?难道是你惠子脑子进水了不成?”