2020年10月23日
第一部分:【每日一诗】
十一月四日风雨大作·其二
宋:陆游
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
【译文】
穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
【注释】
僵卧:躺卧不起。这里形容自己穷居孤村,无所作为。
孤村:孤寂荒凉的村庄。
戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫。
轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。
夜阑(lán):夜残;夜将尽时。
冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
第二部分:【每日一则】
【原文】
9.17子在川上,曰:“逝者如斯夫!不舍昼夜。”
【译文】
孔子站在河边上说:“消逝的时光就像这河水一样,不分昼夜地流去了。”
【原文】
9.18子曰:“吾未见好德如好色者也。”
【译文】
孔子说:“我没有看见喜爱仁德就像喜好美色那样的人。”
第三部分:【每日一练】
1、复习《夜雨寄北》和《论语·子罕篇》第16则1遍(最好可背诵)。
2、请你认真抄写《十一月四日风雨大作·其二》一遍,拍照发到沃学堂·国学小班微信群。
3、诵读《十一月四日风雨大作·其二》和《论语·子罕篇》第17、18则原文各5遍,并将你最好听的声音发到沃学堂·国学小班微信群。
以上内容来自专辑