mom and me(I)语法错误但口语中可忽略

mom and me(I)语法错误但口语中可忽略

00:00
07:13
mom and me(I)语法错误;damn的委婉表达

走出表演的地方,兔子爸爸也有些担心兔子不切实际的梦想,问兔子朱迪:

“Judy, you ever wonder how your mom and me got to be so darn happy?”
朱迪,你有没有想过你妈妈和我为什么这么幸福?

高频词 wonder ,和available 一样属于在国外非常常用但我们国内学生很少使用的单词,表示疑惑,纳闷儿,想弄明白:

You ever wonder why the sky is blue?
你有没有想过为什么天是蓝色的?

wonder 还经常被用于礼貌地请别人做某事、征求意见或打听消息:

I was wondering if you could help me...
不知您能否帮我个忙.

West life 歌曲:my love 歌词 I wonder why, I wonder how...

your mom and me大家会不会觉得奇怪,正常用法是mom and I 不过在日常生活中,美国人日常交流中常用比如:me and my friend 像这样的习惯用法 。正常语法 I and my friend 或 my friend and I...所以在口常用语,尤其口语中有些语法规则就可以忽略,按照习惯用法来用就可以了。

so darn中的darn是damn的委婉表达。在这里可以起到强调作用,读起来也顺口。

(相同地,f*ck也有委婉表达freak;what the hell也有委婉表达what the heck;还有sh*t的委婉表达shoot)
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!