【中秋特刊】但愿人长久,与你共婵娟

【中秋特刊】但愿人长久,与你共婵娟

00:00
19:48

 标题 

【中秋特刊】但愿人长久,与你共婵娟


 思考题

你知道哪些表示“对……有影响”的英文表达?挑战一下,你能列出多少个。


 导读   

明天,一年一度的中秋佳节又将到来。今年的中秋不同以往,在疫情冲击的大背景下,宋代大文豪苏轼的词句“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”也格外令人唏嘘。但是你知道吗?科学研究表明,人的“悲欢离合”,也许真的和月亮的阴晴圆缺有着不可分割的联系。我们熟悉又陌生的月亮,究竟有着怎样的秘密?今天,就让安琪老师带我们揭开月亮神秘的面纱。


 原文及翻译   

Moon may affect us more than we think

月亮对我们的影响,可能超乎你想象


Mid-Autumn Festival is approaching, and alongside being a time where close family and friends get together and eat delicious mooncake pastries, it is also a period to admire our moon at its biggest and brightest.

中秋节即将到来,这不仅是亲朋好友们欢聚一堂、品尝美味月饼的时节,也是我们赏月的佳期,因为这天月亮最大、最明亮。


In ancient times, the moon was associated with sacred rituals and festivity, attaching the concepts of fertility and child birth to its round and luminous nature. We now know through science that the moon is in fact influential on life on Earth and many natural mechanisms.

在古代,月亮总是与神圣的仪式和庆典活动联系在一起,它圆圆的形状和明亮的特点象征着新生命的孕育和诞生。如今,我们通过科学研究知道,实际上月亮对于地球上的生命和许多自然机制都会产生影响。


Increasingly, studies are also starting to indicate that the moon has significant influence over our own physical and mental health.

越来越多的研究也开始表明,月亮对我们的身心健康有着重大影响。


A 2005 study in Nepal suggested that women whose ovulation phases sync with the full moon and who conceived under a full moon were much more likely to give birth to male babies.

2005年尼泊尔的一项研究表明,在满月时期排卵以及怀孕的女性生男孩的概率更高。


Those who conceived during a crescent moon were more likely to have daughters. The study was a small one with a limited sample size, and so conclusions drawn may not be definitive, but do point to the idea that the moon potentially influences us in unexpected ways.

在新月时期怀孕的人则更有可能生女儿。不过这项研究规模较小,样本有限,因而得出的结论可能并不绝对,但它确实表明月亮可能会以令人意想不到的方式影响我们。


The mechanisms behind the moon's influence over our biology, if they do exist, are far from understood. One theory is that the moon affects very subtle fluctuations in the Earth's magnetic field, which certain individuals may be sensitive to.

关于月亮对人体生物钟影响(如果确实存在的话)的背后机制,人们目前知之甚少。有一种理论认为,月球会影响地球磁场产生的细微波动,而某些人可能对这种波动非常敏感。


This Mid-Autumn Festival, remember the moon may be influencing you more than you think.

这个中秋佳节,请记住,月亮对你的影响可能超乎你的想象。




原文链接  

https://global.chinadaily.com.cn/a/202009/24/WS5f6c01daa31024ad0ba7b744.html


以上内容来自专辑
用户评论
  • 喂书给南墙

    诶今天结束彩蛋好惊喜啊!最爱

  • 又灵又快学英语

    月饼节快乐哇~~~

  • 是阿K哇

    但愿人长久🧡

  • 月月_微笑

    据个alongside being a time后面不应该是when吗?为什么用的是where呢?

  • 香奈儿包的主人

    “排 ”未成年人可以听吗?