1级-《福尔摩斯与红发会》-第2课

1级-《福尔摩斯与红发会》-第2课

00:00
13:24

前情提要 

红发会在征寻新会员,斯波尔丁将这则新闻念给威尔逊先生,并鼓励威尔逊去尝试一下……


故事原文 

Sherlock Holmes and the Red-Headed League L2

福尔摩斯与红发会 L2


SCENE2

Some easy work for Wilson

第二场

威尔逊的好差事


The office at Pope's Court--a room with only a table and two chairs, Duncan Ross, a man with very red hair, is sitting behind the table. We can hear the noise of a lot of people out in the street.

位于波普斯巷的办公室——房间里只摆着一张桌子和两把椅子。邓肯·罗斯,一位头发鲜红的男子,坐在桌子后面。观众可以听到外面街上人声鼎沸。


ROSS Next!

罗斯:下一个!


The door opens and Spaulding and Wilson come in. Ross looks at Wilson and gets excited.(1)

门开了,斯波尔丁和威尔逊走了进来。罗斯看了威尔逊一眼,一下子兴奋起来。


SPAULDING This is Mr Jabez Wilson, and he wants to be in the League. (Ross gets up and walks past the table to meet them.)

斯波尔丁:这位是杰贝兹·威尔逊先生,他想加入贵协会。(罗斯站起来,走过桌子迎接他们。)


ROSS And he has a good head of hair.(2) I can't remember when I saw a better head! (He suddenly puts out a hand and pulls Wilson's hair.)

罗斯:他的头发可真不错。我还真没见过这么漂亮的红头发呢!(他突然伸出一只手揪住了威尔逊的头发。)


WILSON Aaghh! Stop it!

威尔逊:啊—!住手!


ROSS I'm sorry, but we must be careful. Of course it is your hair. I can see that now. Please sit down.

罗斯:很抱歉,但是我们必须得谨慎从事。这确实是您自己的头发,我现在可以确定了。请坐。


Ross sits in the chair behind the table again.

罗斯重新坐回桌子后面。


Wilson sits in the other chair. Spaulding stands behind him.

威尔逊坐在另一把椅子上,斯波尔丁站在他身后。


ROSS My name is Duncan Ross. Have you got a wife, Mr Wilson? And children?

罗斯:我叫邓肯·罗斯。你结婚了吗,威尔逊先生?有孩子吗?


WILSON No, I have no wife and no family.(4)

威尔逊:没有,我没有娶妻成家。


ROSS Oh dear! Some of the men in our League have lots of red-headed children. We like that.

罗斯:天哪!我们协会里有些人生了一大堆红头发的孩子。我们喜欢这样。


WILSON I'm sorry, but I--(3)

威尔逊:很抱歉,可我—


ROSS It's all right. You have that wonderful head of hair. When can you begin work here?

罗斯:没关系。你有一头漂亮的头发。什么时候可以来这儿上班?


WILSON It's not easy. I have a shop, and--

威尔逊:这可不太好办。我自己有家店,而且——


SPAULDING I can stay in the shop, Mr Wilson.

斯波尔丁:我可以留在店里照应,威尔逊先生。


WILSON What hours must I work?

威尔逊:我的上班时间是怎样的呢?


ROSS Ten o'clock to two o'clock.

罗斯:早上十点到下午两点。


WILSON And the wage?

威尔逊:薪酬呢?


ROSS Four pounds a week.

罗斯:一周四镑。


WILSON What must I do?

威尔逊:做些什么呢?


ROSS You must work here, in the office, all the time. That is very important. You cannot go out between the hours of ten o'clock and two o'clock.

罗斯:你必须来这里上班,一直待在办公室里。这很重要。上午十点到下午两点之间你不可以溜号儿。


WILSON And the work? 

威尔逊:工作内容呢?


ROSS You must copy from this large book, and you must bring paper and a pen. Can you begin tomorrow?(5)

罗斯:你要照着这本厚厚的书抄写,还要自己带纸和笔来。你明天能开始上班吗?


WILSON Yes, I can.

威尔逊:是的,可以。


ROSS (Smiling) Then goodbye, Mr Jabez Wilson. .

罗斯:(微笑着)那么再见吧,杰贝兹·威尔逊先生。


Wilson and Spaulding leave the office.

威尔逊和斯波尔丁离开了办公室。

(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)


核心语言点 

1.get excited about... 对某事激动

例句:

We get excited about the meals on our flights.

我们对飞机上的餐食很激动。

There’s nothing to get excited about.

这没什么好激动的


2.a good head of hair 头发很好

例句:

It is so hard to find a man with a good head of hair.

很难找到头发很好的男人。

The lady has a good head of hair and a nice smile.

这位女士头发很好,笑容亲切。


3.I’m sorry, but... 抱歉, 但是……(解释原因)

例句:

I’m sorry, but you really have to leave now.

抱歉,但是您现在必须得离开。

I’m sorry, but I didn’t see my parcel.

不好意思,但是我没有看到我的快递。


4.family = children 孩子; 子女

start a family = have children

例句:

I want to start a family soon.

我想尽快要孩子。

Do you have a family?

你有孩子吗?


5.begin work 开始工作

例句:

He moved to the UK to begin work as a reporter.

他移居到英国,当上了记者。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 樱汐夏染

    哈哈哈😄

    樱汐夏染 回复 @元素之灵_海洋之星: 还有呢

  • in_the_possible

    英国温暖潮湿,要经常下雨,染发技术不好,遇水就掉色,万一冒雨,红发就消失了

    和平的小白鸽 回复 @in_the_possible: 文中就是天生的

  • 樱花烂漫_予心

    不知道当时有没有染发

    碧霞妞 回复 @樱花烂漫_予心: 没有吧

  • 时透一郎

    13512817nfh 回复 @时透一郎: 图很好看哦,还有其他的嘛姐

  • 听友211759238

    Wⅰlson(威尔逊)是华生吗?!

  • 笑皖月

    好听😊好听(ง •̀_•́)ง

  • 一只叫闪电的树懒

    当时绝对有假发了!而且有红色假发。但是没人染红发?当时的社会风气是不染发更喜欢带假发?

  • 1351603huzv

    我们都要学会感恩学会爱人是自己喜欢💕!你是怎么回事!你说你要我怎么说好不嘛!你在一起了么?

  • Jay乐

    福尔摩斯呢?

    樱花烂漫_予心 回复 @Jay乐: 不急不急

  • Jay乐

    板……………………凳(╯°Д°)╯︵ /(.□ . \)