老子《道德经》第一章(原文译文)

老子《道德经》第一章(原文译文)

00:00
02:40

  老子《道德经》
      第一章
[原文]
道可道也,非恒道也。名可名也,非恒名也。无名,万物之始也;有名,万物之母也。故恒无欲也,以观其眇;恒有欲也,以观其所徼。两者同出,异名同谓。玄之又玄,众眇之门。

[译文]
“道”如果可以用言语来表述,那它就是常“道”

(“道”是可以用言语来表述的,它并非一般的“道”);

“名”如果可以用文辞去命名,那它就是常“名”

(“名”也是可以说明的,它并非普通的“名”)。

“无”可以用来表述天地浑沌未开之际的状况;而“有”,则是宇宙万物产生之本原的命名。因此,要常从“无”中去观察领悟“道”的奥妙;要常从“有”中去观察体会“道”的端倪。无与有这两者,来源相同而名称相异,都可以称之为玄妙、深远。它不是一般的玄妙、深奥,而是玄妙又玄妙、深远又深远,是宇宙天地万物之奥妙的总门

(从“有名”的奥妙到达无形的奥妙,“道”是洞悉一切奥妙变化的门径)。

 

以上内容来自专辑
用户评论
  • 1511626obwu

     道可道,非常道;名可名,非常名。无名天地之始,有名万物之母。故常无欲以观其妙;常有欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

    丽达Lucy 回复 @1511626obwu: 谢谢你的另一版本,曾读过。道德经是老子春秋时期的著作,年代久远,流传版本很多,文字使用的也有不同。比如眇当微小讲,徼是边界,以此两字作为以观之目标可以讲的通,而妙字则不好理解了。以上拙见不足挂齿。

  • 觉悟黎明相会

    您读的是真正最接近老子本意的原文。🙏非常赞叹朗诵福德。

  • 13754522rvi

    紫云老师厉害了

    丽达Lucy 回复 @13754522rvi: 谢谢妹妹鼓励!

  • 卿卿闪闪发光

    这是马王堆帛书版本,跟我们常读的有些不同的地方

  • 觉悟黎明相会

    如果可以不读翻译解释就更好了,现在的大多数翻译是达不到本来原文真正的意思的,这样可能反而会误导一些人,所以只看原文要更好些。

  • 听友286129980

    道德仁义礼

  • Zz招招

    男生读的有的

  • Zz招招

    男声牌

  • 折戟吟月

    万物之始和万物之母意思应该差不多吧

  • 1511626obwu

    文怎么不同