【朱丽叶】 啊,罗密欧,罗密欧!为何是这名称?
快否认你的父姓,抛弃你的本名;
你纵然不肯,但只消发誓做我的爱人,
我便从此改变这凯普莱特之姓。
【罗密欧】 我是和她搭话,还是继续聆听?
【朱丽叶】只有你的姓氏才是我的仇敌;
你即使不姓蒙太古,不也是你自身?
不姓蒙太古又有何患?它不是手脚,
不是手臂不是脸,不是身上任何部分。
啊!我求你换一个别的名称!
名称算什么?我们称玫瑰作玫瑰,
即使换了名,不也有同样的香味?
罗密欧若换了名,他那珍贵的完美
不也会安然无恙,毫无损毁?
罗密欧,抛弃你的姓名吧,
那种东西不属于你的根本,
你没这空名你获得我身心。
【罗密欧】 那我就听你的话得你的身心;
叫我一声爱,我便重新受洗命名;
从今以后,我就不再叫罗密欧。
【朱丽叶】你是何人,胆敢借夜幕偷听,
闯进我秘密的心灵?
【罗密欧】 凭我这名姓
我无法告诉你我是何人。
女圣在上,我对我的名字怀恨在心,
因为它是你的仇敌;若书之于纸,
我一定让它碎骨粉身。
【朱丽叶】你这舌头吐字尚不到一百,
我就辨识出了这声音:
罗密欧,蒙太古家人?
【罗密欧】 都不是,美人,要是你厌恶此名此姓。
【朱丽叶】你怎么进来的,告诉我,来此何为?
园墙高峻,多么难于攀登;
想想你的身份,若我的家人
发现你的踪影,你岂能死里逃生!
【罗密欧】 凭借爱的轻翼我飞越高墙,
区区石垣焉能遮挡纯爱深深;
爱既敢爱,就敢为所欲为,
你的家人岂挡得住我爱的飞奔。
【朱丽叶】他们若发现你,一定会取你性命。
【罗密欧】 唉!你眼中的雄威远胜他们
二十柄刀剑;你但能眼角传情,
我便如铁甲防身,何惧他们的仇恨?
【朱丽叶】我绝不愿让他们发现你的踪影。
【罗密欧】 凭夜幕遮护,他们看不见我的身形。
只要你爱我,我宁肯他们知我在此;
与其得不到你的爱而苟延年命,
倒不如爽快地在仇人剑下亡生。
【朱丽叶】你居然找到这儿,是谁的指引?
【罗密欧】 是爱神,仗着他的鼓动我才四处探询:
凭借了我的双眼,承蒙他指点迷津。
我虽然领航乏术,却也愿不避艰辛,
扬帆出海,找寻你这无价之宝,
哪怕你远在无边无际的天涯海滨。
【朱丽叶】你知道,若非有黑夜作帘栊,
当此夜,你正亲聆我的心衷,
必看到我脸上飞来处女的羞红。
我真想循规蹈矩,说我刚才是言不
由衷。可是罢了,繁文缛节之风!
若真对我情深意浓?你须答:“浓”;
我情愿信你的话;可你的海誓山盟,
或恐是欺诈;人道,恋人们变节不忠,
天神却笑脸相容。温柔的罗密欧啊!
你要是真爱我,就坦言,开诚布公;
你若嫌我太快地就向你委身相从,
那我就皱眉,让拒绝显摆威风,让你
再来追求;否则我绝难以“不”相送。
英俊的蒙太古啊,我真是过分痴情,
或使你觉得我的言行是轻浮的举动;
可相信我,先生,我将向你证明,
我的真诚比故作矜持者的更加郑重。
我承认,我本该加倍地假作端庄,不料
你乘我不备,偷听到我心曲流溢胸中;
请原谅我,休将我看作是轻率相从,
休把我的承诺视为投怀送抱,
怪只怪天机不慎泄漏于夜空。
【罗密欧】 小姐,我发誓,凭着那天际月轮皎皎,
素辉如银,正染亮果园千树林梢——
【朱丽叶】啊!起誓休对月轮,月无恒轮可靠,
月巡周天,阴晴圆缺,月月知多少;
指月为誓,只怕你情意变,楚暮秦朝。
【罗密欧】 那我以何起誓为好?
【朱丽叶】何须起誓;
你若真有此心,证物自以贵体为妙,
我对君身,敬若神道仙曹,
你的话,我必信奉在心梢。
还没有评论,快来发表第一个评论!